From Transatlantic to Global
Crónica in Portuguese and Spanish as Literary Journalism
- 2026
- Buch
- Herausgegeben von
- Alice Trindade
- Isabel Soares
- Buchreihe
- Palgrave Studies in Literary Journalism
- Verlag
- Springer Nature Switzerland
Über dieses Buch
Über dieses Buch
This book explores a long-standing of literary journalism form written in Portuguese and Spanish, around the Atlantic triangle of Africa, Latin America and Europe: the crónica. World literary journalism provides audiences and researchers with a wide scope of texts from multiple origins and diverse cultural and language contexts, thus expanding the range of corpus identified for academic study. Crónica, written in two global languages that together form a community of roughly 730 million native speakers across Africa, Latin America and Europe, allows audiences to partake in the lives and struggles of journalists and their fellow citizens, in both the Global North and the Global South. While these cultures share two European languages and a journalistic genre tradition, they also update and adapt it to their own contemporary realities and issues. This book aims to introduce academic and general audiences to an under-researched instance of literary journalism, how it is shared and intersected by multiple cultures and how, ultimately, it is kept distinct from other literary journalism products.
Inhaltsverzeichnis
-
Frontmatter
-
Chapter 1. This Thing Called Crónica
Alice Trindade, Isabel SoaresDieses Kapitel taucht ein in die Welt der crónica, einer unverwechselbaren Form des literarischen Journalismus, geschrieben auf Portugiesisch und Spanisch. Es verfolgt die historischen Wurzeln des Genres, von mittelalterlichen Chroniken bis hin zu modernen Erzählungen, und untersucht seine Rolle in der Gesellschafts- und Politikkritik. Der Text beleuchtet die Arbeit bedeutender Günstlinge wie Fernão Lopes und Miguel Esteves Cardoso und untersucht die Entwicklung des Genres in verschiedenen Regionen, darunter Afrika, Lateinamerika und der iberischen Halbinsel. Außerdem werden die Auswirkungen von crónica auf den öffentlichen Diskurs und ihre Relevanz im digitalen Zeitalter diskutiert. Das Kapitel schließt mit der Betonung der einzigartigen Fähigkeit des Genres, Literatur, Journalismus und persönliche Erfahrungen zu verschmelzen, um fesselnde Erzählungen zu schaffen, die die Vielfalt menschlicher Erfahrungen widerspiegeln.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractCrónica is the name given to a variety of literary journalism written in Portuguese and Spanish, coincidentally the main languages of the Global South. Cronistas are its practitioners. Usually a short piece, crónica is simultaneously a highly readable form of literary journalism and a tool for societal and political criticism, inspired by day-to-day events and common livelihood. The authors of the chapters in this book are Spanish- and Portuguese-speaking scholars, based in Europe and Latin America, and also, in some cases, cronistas themselves. Their attention is focused on this journalistic format, popular since the nineteenth century, heir to a longstanding tradition in stirring audiences with topics often so close to home that they are invisible to established public opinion. Crónica renders those common issues noticeable and relevant, turning their media inexistence into topic matter. Drawing on examples written in both languages, across the Atlantic and on three Continents, this volume analyzes a corpus seldom viewed together, while establishing their connections and differences, and further opening the study of crónica to English-speaking circles. -
Crónica and Collective Identity in Portuguese-Speaking Africa
-
Frontmatter
-
Chapter 2. Mozambican Crónicas and Portuguese: The Identitarian Construct of Mozambique in the Literary Journalism of Craveirinha and Patraquim
Isabel SoaresDieses Kapitel geht der Bedeutung der portugiesischen Sprache in Mosambik nach und untersucht, wie sie zu einem Eckpfeiler der mosambikanischen Identität geworden ist. Anhand einer Analyse der crónicas von José Craveirinha und Luís Carlos Patraquim untersucht der Text die Rolle des Literaturjournalismus bei der Reflexion und Gestaltung der kulturellen und sprachlichen Landschaft des Landes. Das Kapitel beleuchtet die Entwicklung des Portugiesischen in Mosambik, von seinen kolonialen Ursprüngen bis zu seinem gegenwärtigen Status als einigende Kraft in einer mehrsprachigen Gesellschaft. Es untersucht auch die einzigartige Form des Literaturjournalismus, die als crónica bekannt ist und eine persönliche und subjektive Interpretation berichtenswerter Fakten ermöglicht. Die Analyse zeigt, wie sowohl Craveirinha als auch Patraquim crónica verwenden, um den Platz der Portugiesen in Mosambik zu diskutieren, wobei sie ihre Rolle als Vehikel für die Überwindung sprachlicher Trennlinien und eine echte mosambikanische Stärke betonen. Das Kapitel schließt mit dem Argument, dass crónica wie portugiesisch per se mosambikanisch sei, was die reiche kulturelle und sprachliche Vielfalt des Landes widerspiegelt.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractIn paradoxical twists of fate, for many once colonially occupied nations, the language of the oppressor became the language of freedom, unification, and healing. Examples abound in Africa, where European-originated languages such as English and Portuguese operated as instances of a lingua franca bridging ethno-linguistic divides for the pursuit of self-determination and the consolidation of national identities. Crónica, as a form of literary journalism located in the Portuguese and Spanish languages, was and has been instrumental in the panorama of Mozambican journalism as an instrument for identitarian construction. In Mozambican crónicas by José Craveirinha in a period of pre-independence and by Luís Carlos Patraquim in an era of post-independence, it is possible to see the Portuguese language undergoing processes of appropriation and change for the purposes of a Mozambican sense of pride and nationalism. Our study analyses how Portuguese linguistic hybridization occurs in the crónicas by these two authors while exemplary of the language paradox of the once colonized choosing the language of the former colonizer as a stepping stone for self-expression and identity. -
Chapter 3. Angolan Contemporary Crónicas: A Constructive Lens
Alice TrindadeDieses Kapitel taucht ein in die Welt der angolanischen crónicas, einer unverwechselbaren Form des Literaturjournalismus, die sich von ihren europäischen Wurzeln zu einem mächtigen Werkzeug für das Geschichtenerzählen im globalen Süden entwickelt hat. Im Mittelpunkt stehen die Arbeiten zweier zeitgenössischer Journalisten, Luís Fernando und Luísa Rogério, die dieses Format nutzen, um den Alltag in Angola zu erkunden und zu kritisieren. Die Analyse ist in drei Schlüsselkategorien gegliedert: Zeit, Medienwahl und Geschlecht des Autors, wobei jede eine einzigartige Linse bietet, um die crónicas zu verstehen. Die Zeit wird nicht nur chronologisch, sondern auch politisch untersucht und dabei aufgezeigt, wie sie gesellschaftliche Normen und individuelle Erfahrungen prägt. Die Wahl der Medien, ob Print oder Digital, beeinflusst die Reichweite und Wirkung der crónicas, während das Geschlecht der Autoren der Erzählung eine weitere Ebene der Komplexität hinzufügt. Das Kapitel streift auch den breiteren theoretischen Rahmen des Literaturjournalismus, des konstruktiven Journalismus und der postkolonialen / dekolonisierenden Theorie und vermittelt ein umfassendes Verständnis des Genres. Anhand detaillierter Fallstudien veranschaulicht das Kapitel, wie crónicas das Leben und die Erfahrungen gewöhnlicher Angolaner validieren und sichtbar machen und zu einer differenzierteren und inklusiveren Medienlandschaft beitragen können.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractThe chapter analyzes a corpus of contemporary Angolan crónicas by Luís Fernando and Luísa Rogério, highlighting their evolution and impact, from the theoretical and analytical standpoint of literary journalism. The text explores the evolution of contemporary Angolan crónicas, highlighting the work of the two journalists, and how their articles reflect the social and political reality of Angola in the twenty-first century. The study focuses on the adaptation of crónica in African contexts, especially in Angola, and how the Portuguese language and local journalistic practices with Iberian roots intertwine.The analysis highlights that these chronicles reveal stories that might otherwise go unnoticed, contributing to the visibility and recognition of social realities in Angola.
-
-
Crónica in Spain
-
Frontmatter
-
Chapter 4. The State of the Crónica in Spain: Influences, Effects, and Consequences
Antonio CuarteroDieses Kapitel untersucht den Zustand des Genres der Cronika in Spanien und beleuchtet ihre Einflüsse aus dem lateinamerikanischen Journalismus und die Auswirkungen auf spanische Journalisten. Es analysiert die Werke von Agus Morales, Gabi Martínez, Virginia Mendoza und Silvia Cruz und identifiziert gemeinsame Aspekte wie Ethnografie, Selbstreferenzierung und politisches Engagement. Der Text untersucht den hybriden Charakter der crónica, ihre Finanzierungsherausforderungen und die Einbeziehung von Poesie und Musikalität in den narrativen Journalismus. Sie diskutiert auch den Wandel hin zu Themen wie Landflucht und Umwelt, weg von traditionellen Themen wie Gewalt und Kriminalität. Die Schlussfolgerung betont die sich entwickelnde Natur der Cronica in Spanien, ihre semantische Komplexität und die Unsicherheit, mit der Journalisten in diesem Bereich konfrontiert sind. Diese Analyse bietet einen umfassenden Überblick über den aktuellen Zustand der Cronika und ihre Zukunftsaussichten in Spanien.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractWhenever a research territory is to be approached, it is necessary to bring order to the semantic field and contextualise its confusions and entanglements to obtain a better conceptual tool that provides identifiable limits to that territory (Scolari, 2013). In the case of the crónica genre within literary journalism in Spain, it has been anchored and linked to the effects and influences of the Latin American crónica, and therefore addressing the semantic territory covered by this genre in Spain is essential to understand its situation today.There is no doubt the Latin American crónica sets the way of this genre in Spanish and therefore the influences it exerts on the rest of the Ibero-American territories, as is the case of Spain, is unquestionable. The creativity has overflowed the American territory and has had a great influence on several Spanish journalists who have begun to break the limits of the genre to enlarge the margins of the crónica.This research work aims to analyse the state of the crónica in Spain through the influences it has received from the Latin American crónica and what effects this has had on the work of Spanish journalists, as well as the consequences of this work that will have future effects on narrative journalism. With this goal, we are going to analyse the works of Gabi Martínez, Virginia Mendoza, Agus Morales, and Silvia Cruz.These four journalists, through their recent work, both in books and in crónicas published in different magazines, have shown the influences the Latin American crónica is exerting on the Spanish crónica and how the rigid limits between the genres that exist in Spain are being diluted and phagocytising by the Latin American influence. In the works of these journalists, we can detect how the crónica concept started to hybridise with other genres like the reportage, the literary reportage, the profile and the interview, but above all, we can see a transformation in the subjects of this journalist’s deal. The thematic of their works is far from the national Spanish thematic in journalism, and it could be seen as an international vision in their worries about climatic change, rural depopulation, immigration, or new cultural perspectives. -
Chapter 5. Spanish Intellectuals and Their Time: José Ortega y Gasset and María Zambrano, Between Journalism and Current Affairs
Juan Antonio Garcia Galindo, Luis Ortega HurtadoDieses Kapitel widmet sich den bedeutenden Beiträgen von José Ortega y Gasset und María Zambrano zum spanischen Journalismus in einer Zeit tiefgreifender politischer und sozialer Umwälzungen. Der Text untersucht, wie ihre Schriften in Zeitungen wie El Imparcial und El Sol zu mächtigen Werkzeugen wurden, um das gesellschaftliche Bewusstsein zu fördern und sich für politische Veränderungen einzusetzen. Es beleuchtet ihre Rolle in der Generation 98 bzw. 27 und ihre Bemühungen, die Öffentlichkeit durch ihre Artikel zu informieren und zu mobilisieren. Das Kapitel untersucht auch ihre Reaktionen auf die politischen Krisen der Zeit, einschließlich des Aufstiegs und Niedergangs der Zweiten Republik, und ihr Bekenntnis zu demokratischen Idealen. Darüber hinaus wird diskutiert, wie sie den Literaturjournalismus nutzen, um zeitgenössische Themen anzusprechen und dabei kreative Freiheit mit einem Gefühl sozialer Verantwortung zu verbinden. Die Schlussfolgerung unterstreicht die anhaltenden Auswirkungen ihrer Arbeit auf den spanischen Journalismus und die allgemeine Kulturlandschaft.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractDuring the first third of the twentieth century, many Spanish intellectuals found the press to be a preferential medium for raising social awareness and questioning the political situation of the time. The newspaper was a constantly evolving medium, and it became the ideal platform for intellectuals who were conscious of the historical period in which they lived, as they could use it to reflect on the most important events of their time from an analytical perspective.Through a comparative reading of Ortega and Zambrano, two of the most prominent intellectuals produced by our country in recent times, along with the articles they wrote, we intend to confirm the way in which elements that have been found in their writings are associated with the hybrid press genre known as the crónica. We have observed in both writers a repeated use of reality as a starting point for many of their journalistic texts, which were subsequently transformed into theoretical reflections.In order to carry out this study, we have decided to limit the present work to the first third of the twentieth century, specifically between 1904 (the first collaboration of a young Ortega y Gasset in the Madrid daily known as El Imparcial and, coincidentally, also the year of María Zambrano’s birth), and 1939, which marked the end of the Civil War and the beginning of a prolonged exile for many Spanish intellectuals.
-
-
Latin America Through Crónica
-
Frontmatter
-
Chapter 6. Understanding Latin America: Spanish Narrative Journalists Writing in the Region
Dolors Palau-SampioDieses Kapitel befasst sich mit dem Wachstum des narrativen Journalismus in Lateinamerika, insbesondere seit dem Jahr 2000, und seinen Auswirkungen auf spanische Journalisten, die die Region zu ihrer professionellen Heimat gemacht haben. Der Text unterstreicht die Rolle der Stiftung Gabo bei der Förderung des narrativen Journalismus durch Workshops, Zusammenkünfte und die Schaffung eines Netzwerks von Journalisten, die sich der crónica widmen. Sie untersucht, wie diese Journalisten die komplexen Realitäten Lateinamerikas entdeckten und adaptierten, indem sie ihre Erfahrungen mit den Praktiken in Spanien verglichen. Das Kapitel untersucht auch den Einfluss des soziopolitischen Kontextes, insbesondere in Mittelamerika, auf die Entwicklung des narrativen Journalismus. Durch Interviews mit sieben spanischen Journalisten gibt der Text Einblicke in ihre beruflichen Reisen, die Herausforderungen, vor denen sie standen, und die einzigartigen Chancen, die sie in Lateinamerika vorfanden. Die Schlussfolgerung unterstreicht das wachsende Interesse am narrativen Journalismus in Spanien und das Potenzial für eine weitere Entwicklung in der Region.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractThis chapter focuses on the experiences of seven Spanish narrative journalists who discovered and developed a long-form, nonfiction genre during their professional assignments in Latin America. By using in-depth, semi-structured interviews, this research confirms the importance of the professional environment in assimilating the reporting, writing, and editing tools that characterize narrative journalism, after the journalist arrived in the region. They have reflected on the motivation acquired in the form of workshops, professional gatherings, and readings, mostly linked to the networking activity of the Foundation for New Ibero-American Journalism. Moreover, they emphasize the possibility of finding publishing opportunities for narrative journalism at a time when they were not available in Spain. The narrative journalists interviewed agreed that there has been increasing interest and openness to this type of journalism in this country since the end of the last decade. -
Chapter 7. Rodrigo Fluxá, Creator and Demolisher of the Chilean Crónica
Roberto HerrscherRodrigo Fluxás Arbeit als chilenischer investigativer Reporter und erzählender Journalist hat das Feuilleton und die Genres des wahren Krimis entscheidend beeinflusst. Sein innovativer Ansatz des Geschichtenerzählens stellt traditionelle Methoden in Frage und bietet eine einzigartige Perspektive auf Verbrechen und Gesellschaft. Fluxás Geschichten beinhalten oft unerwartete Wendungen und offenbaren die Komplexität der menschlichen Natur und des Rechtssystems. Seine Arbeit wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet und hatte tiefgreifende Auswirkungen auf den Journalismus. Der Text untersucht auch die Entwicklung des crónica-Genres in Lateinamerika und hebt die Beiträge verschiedener Schriftsteller und Journalisten hervor. Fluxás Arbeit zeichnet sich durch ihre Fähigkeit aus, Leser zu binden und zum Nachdenken anzuregen, was sie zu einer wertvollen Ressource für diejenigen macht, die sich für die Schnittmenge von Journalismus und Literatur interessieren.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractRodrigo Fluxá’s career reflects the evolution of the Latin American cronista in the twenty-first century. Beginning in widely read magazines, Fluxá adapted as long-form journalism shifted from print to books and digital formats. By July 2022, he was focused on audiovisual projects, co-writing Netflix’s first Chilean true crime film, 42 días, inspired by his book on Viviana Haeger. Unlike many literary journalists chasing market trends, Fluxá is committed to creating a coherent body of work. He aims to be writing more books over the next two decades, balancing commercial projects like Netflix collaborations with his literary goals. His innovative path in Chile’s constrained literary journalism landscape is both impressive and inspiring. In an environment often shaped by rigid conventions, Fluxá’s work exemplifies the enduring relevance and appeal of the Latin American crónica, offering hope for its continued vitality.
-
-
Crónica as Active Voice in Europe and Across the Ocean
-
Frontmatter
-
Chapter 8. Humouristic Crónicas Cast Social and Political Criticism on Venezuelan Society: Miguel Otero Silva Under Scrutiny
Raquel Baltazar, Rita AmorimMiguel Otero Silva, ein prominenter venezolanischer Schriftsteller und Journalist, verwendet seine crónicas, um die soziale und politische Landschaft Lateinamerikas zu kritisieren. Seine von Humor und Satire geprägten Werke hinterfragen menschliches Verhalten unter Systemen staatlicher Überwachung und wirtschaftlicher Kontrolle. Der Text untersucht die Auswirkungen des politischen Lebens auf die soziale Organisation und Identität des Einzelnen und hebt die Rolle der crónica als Werkzeug für soziale und politische Kommentare hervor. Sie untersucht auch die Folgen von Modernität und Globalisierung für die lateinamerikanischen Gesellschaften und betont den peripheren Charakter der lateinamerikanischen Moderne und den Kampf um kulturelle und wirtschaftliche Unabhängigkeit. Der Text schließt mit der Untersuchung der Verwendung von Ironie und Humor in Otero Silvas crónicas als Mittel der Gesellschafts- und Politikkritik, was seine Werke zu einer wertvollen Ressource für das Verständnis der Komplexität der lateinamerikanischen Gesellschaft macht.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractThe Venezuelan journalist and author, Miguel Otero Silva (MOS 1908–1985) has written a variety of crónicas making use of irony, humor and sarcasm to portray the Venezuelan society in the 1940s. This chapter scrutinizes several Crónicas Morrocoyunas, published in Un morrocoy en el infierno (1981) (A Morrocoy in hell) where the reader is given a realistic view of the injustices endured by the Venezuelan people at the hand of several consecutive dictators. As samples of literary journalism, these crónicas reveal true facts and real plights, authentic stories about ordinary people, along with the author’s penetrating subjectivity. MOS uses satire, irony, sarcasm and humor to cast political and social criticism on the cultural values, beliefs and attitudes not just of the Venezuelan society but of all Latin America. The impact of these crónicas echoes in later literary works and their recurrent themes. -
Chapter 9. Humour and Irony as Weapons of Criticism Portraying the Portuguese Society: Crónicas by Miguel Esteves Cardoso
Rita Amorim, Raquel BaltazarDieses Kapitel befasst sich mit der reichen Geschichte und Entwicklung der crónica, eines einzigartigen literarisch-journalistischen Genres, das portugiesische und spanischsprachige Autoren seit Jahrhunderten fasziniert. Sie untersucht, wie die crónica von einer einfachen Aufzeichnung historischer Ereignisse zu einer anspruchsvollen Form des Literaturjournalismus überging und bietet eine Mischung aus persönlichen Kommentaren und sachlichen Erläuterungen. Der Text hebt das Werk von Miguel Esteves Cardoso hervor, eines prominenten portugiesischen Schriftstellers und Journalisten, der für seine geistreichen und prägnanten crónicas bekannt ist, die die portugiesische Gesellschaft mit Humor und Ironie kritisieren. Cardosos crónicas werden auf ihre Verwendung von Satire, Sarkasmus und Humor als Werkzeuge sozialer und politischer Kommentare untersucht. Das Kapitel behandelt auch die einzigartigen Merkmale des crónica-Genres, wie seine Hybridität, Unmittelbarkeit und subjektive Narration, die es zu einer kraftvollen Form des Literaturjournalismus machen. Durch eine Analyse von Cardosos crónicas bietet der Text Einblicke in die portugiesische nationale Identität, soziale Fragen und kulturelle Nuancen. Das Kapitel schließt mit einer Reflexion über die bleibenden Auswirkungen des Genres crónica und seine Relevanz für den zeitgenössischen Literaturjournalismus.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractThe renown Portuguese journalist and author, Miguel Esteves Cardoso (known as Cardoso), has written over 20,000 crónicas and is considered by some the first Portuguese influencer. With both Portuguese and British nationality and having lived and studied in both countries, he holds a twofold, insider/outsider viewpoint of the Portuguese. A corpus of ten crónicas from the book Miguel Esteves Cardoso- As Melhores 100 crónicas (Miguel Esteves Cardoso—the best 100 crónicas) (2020) are scrutinized in this chapter as samples of irony, satire, sarcasm, and humour being used as weapons of political and social criticism. Cardoso’s crónicas are strongly opinionated, non-fiction commonplace accounts, profiles, and storytelling typifying the Portuguese. They fall under the field of literary journalism, as stories about everyday facts and ordinary people, entailing a personal character and alternating the reporting of facts with literary subjectivity. No one and nothing is unheeded in these crónicas, from policies to personalities, common citizens to top politicians. A satire of the class system, the behaviours, the looks, the odours, the (lack of) hygiene, and the (mis)use of language. A humorous and incisive/piercing portrait aimed at the absurdity of everyday life offering an exacting representation of the Portuguese. -
Chapter 10. Writing as Caring: Ethical Dimensions of the Crónica in Bernardo Santareno’s Nos Mares do Fim do Mundo
Marta SoaresDieses Kapitel vertieft sich in die ethischen Dimensionen von Bernardo Santarenos crónica in "Nos Mares do Fim do Mundo" und untersucht seine Doppelrolle als Arzt und Schriftsteller. Es untersucht, wie Santarenos Erfahrungen an Bord portugiesischer Kabeljaufangschiffe sein literarisches Werk prägten und nationalistische Mythen hinterfragten. Der Text diskutiert auch das Genre der crónica, ihre Entwicklung und ihre Rolle bei der Erfassung des Alltäglichen und Persönlichen. Darüber hinaus betont sie Santarenos Verwendung der Crónica, um das Leben der Fischer zu ehren und in Erinnerung zu rufen, im Einklang mit den Prinzipien der Narrativen Medizin. Das Kapitel schließt mit der Betonung der kulturellen und historischen Bedeutung von Santarenos Arbeit, die die offizielle Vision des Kabeljaufangs in Frage stellt und den marginalisierten Fischern eine Stimme verleiht.KI-Generiert
Diese Zusammenfassung des Fachinhalts wurde mit Hilfe von KI generiert.
AbstractAn integral part of Portuguese history and culture, the cod fishing campaigns off Newfoundland in the mid-twentieth century have nevertheless remained a fairly obliterated chapter. Written by Bernardo Santareno from 1957 to 1959 while working as a doctor aboard a cod-fishing schooner, the short texts gathered in Nos mares do fim do mundo (1959) give a detailed account of the fishermen’s individual lives and collective endeavor. Aligned with the Portuguese literary tradition of the crónica, the volume contains features of travel literature, autobiography, and lyrical realism as Santareno presents an elaborate frieze of portraits, writing about his own experience as a doctor while registering the fishermen’s precarious lives. In this chapter, I take the crónica as an extension of Santareno’s ethical responsibility to care for these men, the doctor-writer tapping into the genre’s ability to capture the personal and the mundane so as to voice his capacity to recognize, absorb, and be moved by the fishermen’s marginalized stories.
-
-
Backmatter
- Titel
- From Transatlantic to Global
- Herausgegeben von
-
Alice Trindade
Isabel Soares
- Copyright-Jahr
- 2026
- Verlag
- Springer Nature Switzerland
- Electronic ISBN
- 978-3-032-11627-7
- Print ISBN
- 978-3-032-11626-0
- DOI
- https://doi.org/10.1007/978-3-032-11627-7
Die PDF-Dateien dieses Buches wurden gemäß dem PDF/UA-1-Standard erstellt, um die Barrierefreiheit zu verbessern. Dazu gehören Bildschirmlesegeräte, beschriebene nicht-textuelle Inhalte (Bilder, Grafiken), Lesezeichen für eine einfache Navigation, tastaturfreundliche Links und Formulare sowie durchsuchbarer und auswählbarer Text. Wir sind uns der Bedeutung von Barrierefreiheit bewusst und freuen uns über Anfragen zur Barrierefreiheit unserer Produkte. Bei Fragen oder Bedarf an Barrierefreiheit kontaktieren Sie uns bitte unter accessibilitysupport@springernature.com.