Weitere Kapitel dieses Buchs durch Wischen aufrufen
The increased movement of individuals across borders in the modern world has created a variety of urgent challenges for national legal systems. One such challenge arises from the growing number of courtroom participants in criminal court proceedings who are unable to speak or understand the native language of the courtroom. The traditional solution in such situations has generally been to employ a court interpreter to allow the foreign-language individual to communicate with the other courtroom participants, thus seemingly removing the linguistic barrier. Historically, court interpreters have been left to do their job with little supervision or oversight from the legal system. The addition of an unsupervised court interpreter into the otherwise well-regulated ecosystem of a criminal proceeding, however, can severely undermine the fairness of that proceeding. In short, interpreters routinely make mistakes. Interpreting studies scholars have for decades researched and discussed the multitude of errors and missteps that court interpreters consistently make in criminal settings. The effect of these mistakes on criminal proceedings, though, has largely gone unanalyzed by legal scholars. The purpose of this book is to correct this omission by analyzing the impact of court interpreters on the right to a fair trial under international law, which forms the minimum baseline standard for national systems.
Bitte loggen Sie sich ein, um Zugang zu diesem Inhalt zu erhalten
Sie möchten Zugang zu diesem Inhalt erhalten? Dann informieren Sie sich jetzt über unsere Produkte:
Berk-Seligson, S. (1990). The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: University of Chicago Press.
Boas, G. (2010). War Crimes Prosecution in Australia and Other Common Law Countries: Some Observations. Criminal Law Forum, 21(2), 313–330. CrossRef
Boas, G., Bischoff, J. L., Reid, N. L., & Taylor, B. D., III. (2011). International Criminal Procedure. Cambridge: Cambridge University Press.
de Jongh, E. (1992). An Introduction to Court Interpreting: Theory & Practice. Lanham: University Press of America.
de Zayas, A. (1997). The United Nations and the Guarantees of a Fair Trial in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. In D. Weissbrodt & R. Wolfrum (Eds.), The Right to a Fair Trial (pp. 669–696). Berlin: Springer. CrossRef
McGoldrick, D. (1994). The Human Rights Committee: Its Role in the Development of the International Covenant on Civil and Political Rights. Oxford: Clarendon Press.
Nowak, M. (2005). U.N. Covenant on Civil and Political Rights: CCPR Commentary (2nd ed.). Kehl: Engel.
Orakhelashvili, A. (2006). Peremptory Norms in International Law. Oxford: Oxford University Press.
Robinson, P. (2009). The Right to a Fair Trial in International Law, with Specific Reference to the Work of the ICTY. Berkeley Journal of International Law Publicist, 3, 1–11.
Stern, L. (2011). Courtroom Interpreting. In K. Malmkjær & K. Windle (Eds.), The Oxford Handbook of Translation Studies (pp. 325–342). Oxford: Oxford University Press.
Turner, J. I. (2005). Nationalizing International Criminal Law. Stanford Journal of International Law, 41, 1–51.
John Henry Dingfelder Stone
Neuer Inhalt/© ITandMEDIA