Skip to main content
Log in

Emotion Word Processing: Effects of Word Type and Valence in Spanish–English Bilinguals

  • Published:
Journal of Psycholinguistic Research Aims and scope Submit manuscript

Abstract

Previous studies comparing emotion and emotion-laden word processing have used various cognitive tasks, including an Affective Simon Task (Altarriba and Basnight-Brown in Int J Billing 15(3):310–328, 2011), lexical decision task (LDT; Kazanas and Altarriba in Am J Psychol, in press), and rapid serial visual processing (Knickerbocker and Altarriba in Vis Cogn 21(5):599–627, 2013). Each of these studies has found significant differences in emotion and emotion-laden word processing. The current study investigated this word type distinction using a bilingual sample, to assess emotion and emotion-laden word processing in a bilingual’s two languages. Sixty Spanish–English bilinguals performed a masked LDT with positive and negative emotion and emotion-laden word pairs, in either Spanish or English. Overall, the four-way interaction of relatedness, word type, valence, and language was significant. Response times (RTs) to emotion words were significantly faster than RTs to emotion-laden words, but only in English. These results indicate that the emotion/emotion-laden word type distinction may be the most robust in a person’s dominant language.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2

Similar content being viewed by others

References

  • Altarriba, J. (2006). Cognitive approaches to the study of emotion-laden and emotion words in monolingual and bilingual memory. Bilingual Education and Bilingualism, 56, 232–256.

    Google Scholar 

  • Altarriba, J., & Basnight-Brown, D. M. (2011). The representation of emotion versus emotion-laden words in English and Spanish in the Affective Simon Task. International Journal of Bilingualism, 15(3), 310–328.

    Article  Google Scholar 

  • Altarriba, J., & Bauer, L. M. (2004). The distinctiveness of emotion concepts: A comparison between emotion, abstract, and concrete words. American Journal of Psychology, 117(3), 389–410.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Altarriba, J., Bauer, L. M., & Benvenuto, C. (1999). Concreteness, context availability, and imageability ratings and word associations for abstract, concrete, and emotion words. Behavior Research Methods, Instruments, and Computers, 31(4), 578–602.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Altarriba, J., & Mathis, K. M. (1997). Conceptual and lexical development in second language acquisition. Journal of Memory and Language, 36, 550–568.

    Article  Google Scholar 

  • Altarriba, J., & Santiago-Rivera, A. L. (1994). Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the Hispanic client. Professional Psychology: Research and Practice, 25(4), 388–397.

    Article  Google Scholar 

  • Anooshian, L., & Hertel, P. (1994). Emotionality in free recall: Language specificity in bilingual memory. Cognition and Emotion, 8(6), 503–514.

    Article  Google Scholar 

  • Ayçiçegi, A., & Harris, C. (2004). Bilinguals’ recall and recognition of emotion words. Cognition and Emotion, 18(7), 977–987.

    Article  Google Scholar 

  • Ayçiçegi-Dinn, A., & Caldwell-Harris, C. L. (2009). Emotion-memory effects in bilingual speakers: A levels-of-processing approach. Bilingualism: Language and Cognition, 12(3), 291–303.

    Article  Google Scholar 

  • Balota, D. A., Cortese, M. J., Hutchison, K. A., Neely, J. H., Nelson, D., & Simpson, G. B., et al. (2002). The English Lexicon Project: A web-based repository of descriptive and behavioral measures for 40, 481 English words and non-words. http://elexicon.wustl.edu.

  • Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory and Cognition, 35(5), 953–965.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Beck, A. T., Steer, R. A., & Brown, G. K. (1996). Manual for the beck depression inventory-II. San Antonio, TX: Psychological Corporation.

    Google Scholar 

  • Bleasdale, F. A. (1987). Concreteness-dependent associative priming: Separate lexical organization for concrete and abstract words. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 13(4), 582–594.

    Google Scholar 

  • Bradley, M. M., & Lang, P. J. (1999). Affective norms for English words (ANEW). Gainesville, FL: The NIMH Center for the Study of Emotion and Attention, University of Florida.

    Google Scholar 

  • Dewaele, J.-M. (2009). Age effects on self-perceived communicative competence and language choice among adult multilinguals. EUROSLA Yearbook, 9, 245–268.

    Article  Google Scholar 

  • Dewaele, J.-M., & Nakano, S. (2013). Multilinguals’ perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 107–120.

    Article  Google Scholar 

  • Duchon, A., Perea, M., Sebastián-Gallés, N., Martí, A., & Carreiras, M. (2013). EsPal: One-stop shopping for Spanish word properties. Behavior Research Methods, 45(4), 1246–1258.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Ferré, P., García, T., Fraga, I., Sánchez-Casas, R., & Molero, M. (2010). Memory for emotional words in bilinguals: Do words have the same emotional intensity in the first and second language? Cognition and Emotion, 24(5), 760–785.

    Article  Google Scholar 

  • Goleman, D. (1995). Emotional intelligence. New York: Bantam.

    Google Scholar 

  • Harris, C. L. (2004). Bilingual speakers in the lab: Psychophysiological measures of emotional reactivity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2–3), 223–247.

    Article  Google Scholar 

  • Harris, C. L., Gleason, J. B., & Ayçiçegi, A. (2006). When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers. In A. Pavlenko (Ed.), Languages and emotions of multilingual speakers (pp. 257–283). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Jay, T., Caldwell-Harris, C., & King, K. (2008). Recalling taboo and nontaboo words. American Journal of Psychology, 121(1), 83–103.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Kazanas, S. A., & Altarriba, J. (in press). The automatic activation of emotion and emotion-laden words: Evidence from a masked and unmasked priming paradigm. American Journal of Psychology.

  • Kissler, J., Herbert, C., Winkler, I., & Junghöfer, M. (2009). Emotion and attention in visual word processing–An ERP study. Biological Psychology, 80, 75–83.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Knickerbocker, H., & Altarriba, J. (2013). Differential repetition blindness with emotion and emotion-laden wordtypes. Visual Cognition, 21(5), 599–627.

    Article  Google Scholar 

  • McKenna, F. P., & Sharma, D. (2004). Reversing the emotional Stroop effect reveals that it is not what it seems: The role of fast and slow components. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 30(2), 382–392.

    PubMed  Google Scholar 

  • Nelson, D. L., McEvoy, C. L., & Schreiber, T. A. (1998). The University of South Florida word association, rhyme, and word fragment norms. http://w3.usf.edu/FreeAssociation.

  • Öhman, A., Flykt, A., & Esteves, F. (2001). Emotion drives attention: Detecting the snake in the grass. Journal of Experimental Psychology: General, 130, 466–478.

    Article  Google Scholar 

  • Öhman, A., & Mineka, S. (2001). Fears, phobia, and preparedness: Toward an evolved module of fear and fear learning. Psychological Review, 108(3), 483–522.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Paivio, A. U. (1971). Imagery and verbal processes. New York: Holt, Rinehart, and Winston.

    Google Scholar 

  • Paivio, A. U. (1986). Mental representations: A dual coding approach. New York: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Pavlenko, A. (Ed.). (2006). Bilingual selves. In Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 1–33). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

  • Pavlenko, A. (2008). Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11(2), 147–164.

    Google Scholar 

  • Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47(6), 405–428.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Redondo, J., Fraga, I., Padrón, I., & Comesaña, M. (2007). The Spanish adaptation of ANEW (Affective Norms for English Words). Behavior Research Methods, 39(3), 600–605.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Santiago-Rivera, A., & Altarriba, J. (2002). The role of language in therapy with the Spanish–English bilingual client. Professional Psychology: Research and Practice, 33(1), 30–38.

    Article  Google Scholar 

  • Spielberger, C. D., Gorsuch, R. L., Lushene, R., Vagg, P. R., & Jacobs, G. A. (1983). Manual for the State-Trait Anxiety Inventory. Palo Alto, CA: Consulting Psychologists Press.

    Google Scholar 

  • Sutton, T. M., Altarriba, J., Gianico, J. L., & Basnight-Brown, D. M. (2007). The automatic access of emotion: Emotional stroop effects in Spanish-English bilingual speakers. Cognition and Emotion, 21, 1077–1090.

    Article  Google Scholar 

  • Talmi, D., & Moscovitch, S. (2004). Can semantic relatedness explain the enhancement of memory for emotional words? Memory and Cognition, 32(5), 742–751.

    Article  PubMed  Google Scholar 

  • Trippe, R. H., Hewig, J., Heydel, C., Hecht, H., & Miltner, W. H. R. (2007). Attentional blink to emotional and threatening pictures in spider phobics: Electrophysiology and behavior. Brain Research, 1148, 149–160.

    Article  PubMed  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

Many thanks to Chantae Miller, Nicole Salierno, and Diana Wilkonski for their assistance with data collection.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Stephanie A. Kazanas.

Additional information

Portions of these data were presented at the \(54\mathrm{th}\) annual meeting of the New England Psychological Association, Bates College, Lewiston, ME.

Appendix

Appendix

Related Primes

Unrelated Primes

Targets

English

Spanish

English

Spanish

English

Spanish

cheer

aclamar

bliss

dicha

happy

feliz

delight

gusto

freedom

libertad

joy

júbilo

excitement

estímulo

devoted

entregado

thrill

emoción

safe

seguro

enjoyment

disfrute

secure

fijo

kindness

bondad

fun

diversión

nice

gracioso

pride

propio

hopeful

aspirante

loyal

fiel

anger

ira

abuse

maltrato

rage

rabia

anxious

ansioso

jealousy

envidia

tense

tieso

betray

delatar

arrogant

altanero

hurt

dolido

afraid

miedoso

guilt

culpa

scared

susto

angry

enojado

resent

rencor

mad

furioso

selfish

egoísta

nervous

inquieto

greed

gula

gift

regalo

vacation

veranear

birthday

cumpleaños

kitten

gatito

lottery

sorteo

puppy

perrito

cozy

acogedor

reward

ganar

snuggle

mimar

treat

obsequio

father

padre

candy

dulces

kiss

beso

circus

espectáculo

hug

abrazo

baby

nene

lamb

cordero

doll

muñeca

venom

malicia

deceit

engaño

poison

veneno

coffin

ataúd

traitor

espía

burial

túmulo

hell

infierno

ache

doler

devil

diablo

accident

accidente

nightmare

pesadilla

injury

herida

headache

jaqueca

knife

cuchillo

sickness

mareo

thief

ladrón

divorce

desunir

robber

bandido

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Kazanas, S.A., Altarriba, J. Emotion Word Processing: Effects of Word Type and Valence in Spanish–English Bilinguals. J Psycholinguist Res 45, 395–406 (2016). https://doi.org/10.1007/s10936-015-9357-3

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-015-9357-3

Keywords

Navigation