ArticleOn the place of linguistic resources in the organization of talk-in-interaction: A co-investigation of English and Japanese grammatical practices☆
References (23)
- et al.
Keeping your footing: Completion in three-part sequences
Journal of Pragmatics
(1995) No gap, lots of overlap: Turn-taking patterns in the talk of women friends
The conversational duet
The interactive achievement of a sentence: Joint productions in therapeutic discourse
Discourse Processes
(1992)- et al.
Practices in the construction of turns: The ‘TCU’ revisited
Pragmatics
(1996) A case of precision timing in ordinary conversation: Overlapped tag-positioned address terms in closing sequences
Semiotica
(1973)Notes on some orderlinesses of overlap onset
Tilburg papers in language and literature
(1983)The structure of the Japanese language
(1973)On the syntax of sentences-in-progress
Language in Society
(1991)Assisted storytelling: Deploying shared knowledge as a practical matter
Qualitative Sociology
(1992)
Collectivities in action: Establishing the relevance of conjoined participation in conversation
Text
Cited by (75)
Enactment in Japanese talk-in-interaction: Interrelationship between there-and-then and here-and-now sequential organizations
2018, Journal of PragmaticsCitation Excerpt :In addition, the way the end of this enactment is retrospectively marked projects the enacted SPP syntactically; the end of the enactment is followed by the prospective link -tara “when” in yut tara, which grammatically projects a forthcoming main clause in the here-and-now. Thus, Eri's turn-in-progress projects the consequence of the event as the next action (Lerner and Takagi, 1999). A final particle na (which corresponds with ne in so-called standard Japanese) is then placed after the -tara.
Turn-taking in Korean conversation
2016, Journal of PragmaticsCitation Excerpt :Sacks et al. (1974) observed that turn transitions occur at discrete grammatical points that happen to fall at the completion of syntactic units such as words, phrases, clauses, and sentences. This observation has been corroborated in research on languages other than English (e.g., Lerner and Takagi, 1999; Tanaka, 1999; Thompson and Couper-Kuhlen, 2005). Clauses, in particular, are viewed as interactionally warranted units due to their provision of the critical component (i.e., a predicate) although clause construction is acknowledged to differ between languages (Thompson and Couper-Kuhlen, 2005).
Conflict Talk in English as a Lingua Franca: Analyzing Multimodal Resources in Casual ELF Conversations
2023, Conflict Talk in English as a Lingua Franca: Analyzing Multimodal Resources in Casual ELF ConversationsThe conversational discourse unit: Identification and its role in conversational turn-taking management
2023, Dialogue and DiscoursePoliteness and impoliteness in social network service communication in Korea
2023, Russian Journal of LinguisticsEnforcing Rules During Play: Knowledge, Agency, and the Design of Instructions and Reminders
2023, Research on Language and Social Interaction
- ☆
We would like to thank Junko Mori and Makoto Hayashi for contributing to our understanding of Japanese language use and Manny Schegloff, Sandy Thompson and Pamela Downing for their comments. Thanks also go to Ryoko Suzuki, Akira Suzuki, Junko Mori and Makoto Hayash for making available to us some of the Japanese conversations used in our analysis. This paper was first delivered at the Symposium on Conversation, Linguistic Society of America, Summer Institute, Albuquerque, New Mexico, July 1995.