Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: A consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorporation?
Highlights
► Hesitation and monitoring phenomena (HMP) occur in bilingual speech. ► HMP can indicate speech planning or accessing difficulties. ► HMP can also perform functions congruent to discourse markers. ► Like many linguistic categories HMP can be drawn from two languages. ► Occurring in the vicinity of code-switches HMP are facilitators rather than flags.
Section snippets
Jim Hlavac is a lecturer in the Translation and Interpreting Studies Program at Monash University. He has published and lectured on bilingualism, contact linguistics, pragmatics, interpreting and translation.
References (81)
- et al.
How listeners compensate for disfluencies in spontaneous speech
Journal of Memory and Language
(2001) - et al.
The feeling of another's knowing: prosody and filled pauses as cues to listeners about the metacognitive states of speakers
Journal of Memory and Language
(1995) What do we mean by fluency?
System
(1997)- et al.
Using uh and um in spontaneous speaking
Cognition
(2002) Rhythm in speech: what rhythmic organizations reveal about cognitive processes in spontaneous speech production versus reading aloud
Journal of Pragmatics
(1999)Bilingual discourse markers: evidence from Croatian–English code-switching
Journal of Pragmatics
(2006)Monitoring and self-repair in speech
Cognition
(1983)- et al.
Linguistic independence of bilinguals: the input switch
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior
(1971) On judging pauses in spontaneous speech
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior
(1970)- et al.
On the course of answering questions
Journal of Memory and Language
(1993)
You know, eh and other ‘exasperating expressions’: an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English
Language and Communication
Filled pauses as markers of discourse structure
Journal of Pragmatics
Laughter and dialogue: the social significance of laughter in institutional discourse
Nordic Journal of Linguistics
Introduction: bilingual conversation revisited
Pragmatische Spezifika der Kommunikation von Russlanddeutschen in Sibirien. Entlehnung von Diskursmarkern und Modifikatoren sowie Code-switching
Hesitation phenomena in English speech: a study of distribution
Word
Evidence from pauses in speech
Some reasons for hesitating
Aspects of the Theory of Syntax
Dynamics of Language Contact
The sociolinguistic distribution of and attitudes towards focuser “like” and quotative “like”
Journal of Sociolinguistics
Language learners’ use of discourse markers as evidence for a mixed code
International Journal of Bilingualism
Hesitation markers in English, German and Dutch
Journal of Germanic Linguistics
Thoughts into Speech: the Psychology of a Language
Silent and non-silent pauses in three speech styles
Language and Speech
Notes on laughter
Anthropological Linguistics
Buen—buena gente: repair in the Spanish of the South-West
Hesitation phenomena in the language production of bilingual speakers: the role of working memory
Folia Linguistica
The effects of false starts and repetitions on the processing of subsequent words in spontaneous speech
Journal of Memory and Language.
An approach to discourse markers
Journal of Pragmatics
Errors in Linguistic Performance: Slips of the Tongue, Ear, Pen and Hand
The principle of pragmatic detachability in borrowing: English-origin discourse markers in Pennsylvania German
Linguistics
Hesitation phenomena in spontaneous Italian
Initiating shared laughter in multi-party conversations
Western Journal of Speech Communication
Psycholinguistics: Experiments in Spontaneous Speech
The evolution of a bilingual discourse marking system: modal particles and English markers in German–English dialects
International Journal of Bilingualism
Logic and conversation
The bilingual's language modes
Cited by (0)
Jim Hlavac is a lecturer in the Translation and Interpreting Studies Program at Monash University. He has published and lectured on bilingualism, contact linguistics, pragmatics, interpreting and translation.