Elsevier

Journal of Pragmatics

Volume 43, Issue 15, December 2011, Pages 3793-3806
Journal of Pragmatics

Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: A consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorporation?

https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.09.008Get rights and content

Abstract

Hesitation and monitoring phenomena (hereafter HMP) are forms that occur in speech such as filled or unfilled pauses, paralinguistic markers such as (nervous) laughter or coughing, or signals which pre-empt or justify other forms in utterances. The functions of these forms have commonly been associated with planning or accessing difficulties. However, HMP can also have a function of signalling clause boundaries, changes of mood or topic, aiding intelligibility for listeners. This paper draws on a large sample of bilingual speech and examines the overall incidence of HMP from two contributing languages, Croatian and English, and their incidence in speech containing code-switching. Analysis of results seeks to establish whether there is disproportionately high frequency of HMP surrounding code-switches, and whether such HMP are indicative of accessing/production difficulties concomitant to the appearance of code-switches, or appear to perform a function that facilitates the intelligibility of code-switches. HMP co-occur disproportionately with code-switches. However, analysis of code-switching examples shows that different types of code-switches attract higher or lower frequencies of HMP, depending on their phonological and/or morphological form. Although not identical to discourse markers, HMP perform a congruent function, that of integrating or facilitating the incorporation of ‘other language’ text.

Highlights

► Hesitation and monitoring phenomena (HMP) occur in bilingual speech. ► HMP can indicate speech planning or accessing difficulties. ► HMP can also perform functions congruent to discourse markers. ► Like many linguistic categories HMP can be drawn from two languages. ► Occurring in the vicinity of code-switches HMP are facilitators rather than flags.

Section snippets

Jim Hlavac is a lecturer in the Translation and Interpreting Studies Program at Monash University. He has published and lectured on bilingualism, contact linguistics, pragmatics, interpreting and translation.

References (81)

  • Maria Stubbe et al.

    You know, eh and other ‘exasperating expressions’: an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices in a sample of New Zealand English

    Language and Communication

    (1995)
  • Marc Swerts

    Filled pauses as markers of discourse structure

    Journal of Pragmatics

    (1998)
  • Viveka Adelswärd

    Laughter and dialogue: the social significance of laughter in institutional discourse

    Nordic Journal of Linguistics

    (1989)
  • Peter Auer

    Introduction: bilingual conversation revisited

  • Renate Blankenhorn

    Pragmatische Spezifika der Kommunikation von Russlanddeutschen in Sibirien. Entlehnung von Diskursmarkern und Modifikatoren sowie Code-switching

    (2003)
  • Jane Blankenship et al.

    Hesitation phenomena in English speech: a study of distribution

    Word

    (1964)
  • Brian Butterworth

    Evidence from pauses in speech

  • William Chafe

    Some reasons for hesitating

  • Noam Chomsky

    Aspects of the Theory of Syntax

    (1965)
  • Michael Clyne

    Dynamics of Language Contact

    (2003)
  • Jennifer Dailey-O’Cain

    The sociolinguistic distribution of and attitudes towards focuser “like” and quotative “like”

    Journal of Sociolinguistics

    (2000)
  • Jennifer Dailey-O’Cain et al.

    Language learners’ use of discourse markers as evidence for a mixed code

    International Journal of Bilingualism

    (2006)
  • Esther de Leeuw

    Hesitation markers in English, German and Dutch

    Journal of Germanic Linguistics

    (2007)
  • James Deese

    Thoughts into Speech: the Psychology of a Language

    (1984)
  • DIC [Department of Immigration and Citizenship], 2010. Community Information Summary. Croatia-Born. Available at:...
  • Dickerson, William, 1971. Hesitation phenomena in the spontaneous speech of non-native speakers of English. PhD Thesis....
  • Denise Duez

    Silent and non-silent pauses in three speech styles

    Language and Speech

    (1982)
  • Munro Edmonson

    Notes on laughter

    Anthropological Linguistics

    (1987)
  • Paul Edmunds

    Buen—buena gente: repair in the Spanish of the South-West

  • Carol Fehringer et al.

    Hesitation phenomena in the language production of bilingual speakers: the role of working memory

    Folia Linguistica

    (2007)
  • Jean Fox Tree

    The effects of false starts and repetitions on the processing of subsequent words in spontaneous speech

    Journal of Memory and Language.

    (1995)
  • Bruce Fraser

    An approach to discourse markers

    Journal of Pragmatics

    (1990)
  • Victor Fromkin

    Errors in Linguistic Performance: Slips of the Tongue, Ear, Pen and Hand

    (1980)
  • Janet Fuller

    The principle of pragmatic detachability in borrowing: English-origin discourse markers in Pennsylvania German

    Linguistics

    (2001)
  • Antonio Giannini

    Hesitation phenomena in spontaneous Italian

  • Phillip Glenn

    Initiating shared laughter in multi-party conversations

    Western Journal of Speech Communication

    (1989)
  • Frieda Goldman-Eisler

    Psycholinguistics: Experiments in Spontaneous Speech

    (1968)
  • Emily Goss et al.

    The evolution of a bilingual discourse marking system: modal particles and English markers in German–English dialects

    International Journal of Bilingualism

    (2000)
  • Howard Grice

    Logic and conversation

  • François Grosjean

    The bilingual's language modes

  • Cited by (0)

    Jim Hlavac is a lecturer in the Translation and Interpreting Studies Program at Monash University. He has published and lectured on bilingualism, contact linguistics, pragmatics, interpreting and translation.

    View full text