Skip to main content
Log in

From First Conception to First Demonstration: the Nascent Years of Machine Translation, 1947–1954. A Chronology

  • Published:
Machine Translation

Abstract

The early history of applying electronic computers to the task of translating natural languages is chronicled, from the first suggestions by Warren Weaver in March 1947 to the first demonstration of a working, if limited, program in January 1954.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

References

  • Ajdukiewicz, Kazimierz: 1935, 'Die syntaktische Konnexität',Studia Philosophica (Lvov) 1, 1-27. Transl. as 'Syntactic connexion' in: McCall, Storrs (ed.) Polish Logic 1920-1939, Clarendon Press, Oxford, 1967, pp. 207-231.

  • Augarten, Stan: 1984, Bit by Bit: An Illustrated History of Computers, George Allen & Unwin, London.

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1951, 'The Present State of Research on Mechanical Translation', American Documentation 2(4), 229-237. Repr. as Bar-Hillel (1964c).

    Google Scholar 

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1952a, 'Mechanical Translation: Needs and Possibilities', 6 pp.*

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1952b, 'Operational Grammar', 9 pp., with 2 pp. of discussion.*

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1952c, 'The Treatment of 'Idioms' by a Translating Machine', 5 pp., with 3 pp. of discussion.*

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1953a, 'A Quasi-Arithmetical Notation for Syntactic Description', Language 29, 47-58. Repr. in: Bar-Hillel (1964a), pp. 61-74

    Google Scholar 

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1953b, 'Some Linguistic Problems Connected with Machine Translation', Philosophy of Science 20, 217-225. Sections 1, 3, and 4 repr. in: Bar-Hillel (1970a), pp. 308-316; section 2 repr. in: Bar-Hillel (1964a), pp. 56-58

    Google Scholar 

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1953c, 'Machine Translation', Computers and Automation 2 (5), 1-6

    Google Scholar 

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1954, 'Can Translation be Mechanized?' American Scientist 42, 248-260.

    Google Scholar 

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1955, 'Idioms', In: Locke and Booth (1955), pp. 183-193.

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1964a, Language and Information, Addison-Wesley, Reading, Mass.

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1964b, 'Introduction', in: Bar-Hillel (1964a), pp. 1-16

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1964c, 'The State of Machine Translation in 1951', in: Bar-Hillel (1964a), pp. 153-165.

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1970a, Aspects of language: Essays and Lectures on Philosophy of Language, Linguistic Philosophy and Methodology of Linguistics. North-Holland, Amsterdam.

  • Bar-Hillel, Yehoshua: 1970b, 'Cybernetics and Linguistics', in: Bar-Hillel (1970a), pp. 289-301.

  • Bel'skaya, I.K.: 1959, 'Machine Translation Methods and Their Application to an Anglo-Russian Scheme', in: Information Processing: Proceedings of the International Conference on Information Processing, Unesco, Paris, 15-20 June 1959, Unesco, Paris, pp. 169-217.

  • Bel'skaya, I.K., Korolev, L.N. and Panov, D.Y., eds: 1959, Perevodnaya mashina P.P. Troyanskogo: sbornik materialov. predlozhennoi P.P.Troyanskim v 1933 g, Izd. Akad. Nauk SSSR, Moskva.

  • Booth, Andrew D.: 1946, 'Report on Visit to American Laboratories. 3rd July 1946', Rockefeller Foundation Archives.

  • Booth, Andrew D.: 1948, 'Proposals for the Establishment of a Centre for the Construction and Use of an Electronic Computer, February 12, 1948', Rockefeller Foundation Archives.

  • Booth, Andrew D.: 1953, 'Mechanical Translation', Computers and Automation 2(4), 6-8.

    Google Scholar 

  • Booth, Andrew D.: 1954, 'Calculating Machines and Mechanical Translation', Discovery 15(7), 280-285.

    Google Scholar 

  • Booth, Andrew D.: 1955, 'Storage Devices', in: Locke and Booth (1955), pp. 119-123.

    Google Scholar 

  • Booth, Andrew D.: 1956, 'The Nature of a Translating Machine', Engineering 182, pp. 302-304.

    Google Scholar 

  • Booth, AndrewD.: 1959, 'Mechanical Translation and its Implications in Data Processing',Automatic Data Processing 1, 18-23.

    Google Scholar 

  • Booth, Andrew D., ed.: 1967, Machine Translation, North-Holland, Amsterdam.

  • Booth, Andrew D.: 1980, 'Computers in the University of London, 1945-1962', in: Metropolis (1980), pp. 551-561.

    Google Scholar 

  • Booth, Andrew D.: 1985, Letter to W.J. Hutchins, 16 May 1985.

  • Booth, Andrew D. and Booth, Kathleen H.V.: 1953, Automatic Digital Calculators, Butterworth, London.

  • Booth, Andrew D. and Locke, William N.: 1955, 'Historical Introduction', in: Locke and Booth (1955), pp. 1-14.

    Google Scholar 

  • Bruderer, Herbert E.: 1982, 'Einleitung', in: Bruderer, H.E. (ed.), Automatische Sprachübersetzung, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, pp. 1-6.

  • Bull, William E.: 1952, 'Problems of Vocabulary Frequency and Distribution', 8 pp.**

  • Carnap, Rudolf: 1934, De Die logische Syntax der Sprache, Springer, Wien. [Translated as: The Logical Syntax of Language, Kegan Paul, London, 1937.]

  • Colby, Kenneth: 1975, Artificial Paranoia, Pergamon Press, New York.

    Google Scholar 

  • Corbé, Michel: 1960, 'La machine à traduire française aura bientôt trente ans', Automatisme 5(3), 87-91.

    Google Scholar 

  • Delavenay, Emile: 1960, An Introduction to Machine Translation, Thames and Hudson, London. [Translation of La machine à traduire, Paris, P.U.F., 1959.]

  • Dodd, Stuart C.: 1952, 'Model English for Mechanical Translation: An Example of a National Language Regularized for Electronic Translators', 7 pp.* Repr. as 'Model English' in: Locke and Booth (1955), pp. 165-173.

    Google Scholar 

  • Dostert, Léon: 1955, 'The Georgetown-I.B.M. Experiment', in: Locke and Booth (1955), pp. 124-135.

  • Ducrocq, Albert: 1953, L'ère des robots, Juillard, Paris.

  • Fairthorne, Robert A.: 1952, 'Automata and Information', Journal of Documentation 8(3), 164-172.

    Google Scholar 

  • Garvin, Paul: 1967, 'The Georgetown-IBM Experiment of 1954: An Evaluation in Retrospect', in: Papers in Linguistics in Honor of Léon Dostert, Mouton, The Hague, pp. 46-56; repr. in his On Machine Translation, Mouton, The Hague, (1972), pp. 51-64.

  • Harkin, Duncan: 1957, 'The History of Word Counts', Babel 3 (3), 113-124.

    Google Scholar 

  • Harper, Kenneth E.: 1953, 'The Mechanical Translation of Russian: Preliminary Report, Modern Language Forum 38 (3-4), 12-29. Rev. repr. in: Locke and Booth (1955), pp. 66-85.

    Google Scholar 

  • Harris, Zellig S.: 1954, 'Transfer Grammar', International Journal of American Linguistics 20 (4), 259-270.

    Google Scholar 

  • Holmström, J. E.: 1951, Report on Interlingual Scientific and Technical Dictionaries, Unesco, Paris. (Unesco Publication 884)

  • Huskey, Harry D.: 1980, 'The SWAC: the National Bureau of Standards Western Automatic Computer', in: Metropolis et al. (1980), pp. 419-431.

    Google Scholar 

  • Huskey, Harry D.: 1984, 'From ACE to the G-15', Annals of the History of Computing 6 (4), 350-371.

    Google Scholar 

  • Hutchins, W. John: 1986, Machine Translation: Past, Present, Future, Ellis Horwood, Chichester.

  • Hutchins, W. John: 1993, 'The First MT Patents', MT News International 5, 14-16.

    Google Scholar 

  • Hutchins, W. John: 1994, 'The Georgetown-IBM Demonstration, 7th January 1954', MT News International 8, 15-18.

    Google Scholar 

  • Kaplan, Abraham: 1950, 'An Experimental Study of Ambiguity and Context (Report P-187)', The RAND Corporation, Santa Monica, 18 pp.* Repr. in: Mechanical Translation 2 (2), 1955, 39-46.

    Google Scholar 

  • Kay, Martin: 1973, 'The MIND System', in: Rustin, R. (ed.) Natural Language Processing, Algorithmics Press, New York, pp. 155-188.

    Google Scholar 

  • Korzybski, Alfred: 1958, Science and Sanity, 4th ed., International Non-Aristotelian Library, Lakeville, KT.

  • Lavington, S.H.: 1980, Early British Computers, University Press, Manchester.

    Google Scholar 

  • Locke, William N.: 1955, 'Speech Input', in: Locke and Booth (1955), pp. 104-118.

  • Locke, William N.: 1975, 'Machine Translation', in: Kent, A. et al. (eds), Encyclopedia of Library and Information Science, Dekker, New York, vol.16, pp. 414-444.

  • Locke, William N. and Booth, A.D. (eds): 1955, Machine Translation of Languages: Fourteen Essays, M.I.T. Press, Cambridge, Mass.

    Google Scholar 

  • Locke, William N. and Yngve, Victor H.3**4: 1958, 'Research in Translation by Machine at M.I.T', in: Proceedings of the Eighth International Congress of Linguists, University Press, Oslo, pp. 510-514.

  • McCulloch, Warren S. and Pitts,Walter: 1943, 'A Logical Calculus of the Ideas Immanent in Nervous Activity', Bulletin of Mathematical Biophysics 5, 115-133.

    Google Scholar 

  • Macdonald, Neil: 1954, 'Language Translation by Machine-A Report of the First Successful Trial', Computers and Automation 3 (2), 6-10.

    Google Scholar 

  • Masterman, Margaret and Kay, Martin: 1960, 'Mechanical Pidgin Translation (ML 133) Cambridge Language Research Unit.' Rev. repr. by Margaret Masterman in Booth (1967), pp. 195-227.

  • Mel'chuk, Igor A. and Ravich, R.D.: 1967, Avtomaticheskii perevod 1949-1963: kritikobibliograficheskii spravochnik, Vsesoyuznii Institut Nauchnoi i Tekhnicheskoi Informatsii, Institut Yazykoznaniya, Moskva.

  • Metropolis, N., Howlett, J. and Rota, G.-C. (eds): 1980, A History of Computing in the Twentieth Century: A Collection of Essays, Academic Press, New York.

    Google Scholar 

  • Mounin, Georges: 1964, La Machine à traduire: histoire des problèmes linguistiques, Mouton, The Hague.

  • Norman, Frank, and Ganz, Peter F. (eds): 1956, Proceedings of the Seventh International Congress of Linguists, London, 1-6 September 1952. C.I.P.L., London.

  • Oettinger, Anthony G.: 1953, 'A Study for the Design of an Automatic Dictionary', 31 pp.**

  • Oettinger, Anthony G.: 1954, A Study for the Design of an Automatic Dictionary. Doctoral thesis, Harvard University, April 1954.

  • Oettinger, Anthony G.: 1955, 'The Design of an Automatic Russian-English Technical Dictionary', in: Locke and Booth (1955), pp. 47-65.

  • Ogden, Charles Kay: 1930, Basic English: A General Introduction with Rules and Grammar, Kegan Paul, Trench, Trubner, London.

  • Oswald, Victor A.: 1952a, 'Word-by-Word Translation', 7 pp.

  • Oswald, Victor A.: 1952b, 'Microsemantics', 10 pp._

  • Oswald, Victor A. and Fletcher, Stuart L.: 1951, 'Proposals for the Mechanical Resolution of German Syntax Patterns', Modern Language Forum 36 (3/4), 1-24.

  • Oswald, Victor A. and Lawson, Richard H.: 1953, 'An Idioglossary for Mechanical Translation', Modern Language Forum 38 (3/4), 1-11.

    Google Scholar 

  • Panov, D., Lapounov, A. and Moukhine, I.: 1958, 'La traduction automatique', Recherches Internationales à la Lumière du Marxisme 7, 162-193.

    Google Scholar 

  • Perry, James W.: 1952a, 'Machine Translation of Russian Technical Literature: Notes on Preliminary Experiments', 16pp.* Repr. as 'Translation of Russian Technical Literature by Machine: Notes on Preliminary Experiments', Mechanical Translation 2 (1), 1955, 15-24.

    Google Scholar 

  • Perry, James W.: 1952b, 'Machine Translation of Russian Technical Literature: Notes on Exploitation of the Russian Grammar', 11pp._

  • Pollard, C.V.: 1947, 'A Key to Rapid Translation of German'. University of Texas.

  • Reichenbach, Hans: 1947, Elements of Symbolic Logic, Macmillan, New York.

    Google Scholar 

  • Reifler, Erwin: 1948, 'The Chinese Language in the Light of Comparative Semantics (a New Approach in Historical Linguistics)', Science 107 (4 June 1948), 586.

    Google Scholar 

  • Reifler, Erwin: 1950, 'Studies in Mechanical Translation, no. 1'. 51 pp.**

  • Reifler, Erwin: 1952a, 'MT with a Pre-Editor and Writing for MT', (Studies in Mechanical Translation no. 3), 16 pp.*

  • Reifler, Erwin: 1952b, 'General MT and Universal Grammar', (Studies in Mechanical Translation no. 4), 6 pp.*

  • Reifler, Erwin: 1952c, 'Report on the First Conference on Mechanical Translation at the M.I.T., Cambridge, Mass., June 17-20, 1952', (Studies in Mechanical Translation no. 5). 22 pp.* Repr. with minor revisions as 'The First Conference on Mechanical Translation', in Mechanical Translation 1(2), 1954, 23-32.

    Google Scholar 

  • Reifler, Erwin: 1952d, 'Report on Research Results for the Summer Quarter 1952', (Studies in Mechanical Translation no. 6), 7 pp.**

  • Reifler, Erwin: 1952e, 'The Mechanical Determination of the Constituents of German Substantive Composita', (Studies in Mechanical Translation no. 7), 27 pp.**r. in: Mechanical Translation 2(1), 1955, 3-14.

    Google Scholar 

  • Reifler, Erwin: 1952f, 'The MT Form-Class Filtering System', (Studies in Mechanical Translation no. 8), 20 pp.**

  • Reifler, Erwin: 1955, 'The Mechanical Determination of Meaning', in: Locke and Booth (1955), pp. 136-164.

  • Reifler, Erwin: 1962, 'Machine Translation', Bulletin of the Medical Library Association 50 (3), 473-480.

    Google Scholar 

  • Reifler, Erwin: 1967, 'Chinese-English Machine Translation: Its Lexicographic and Linguistic Problems', in: Booth (1967), pp. 317-428.

  • Reynolds, A. Craig: 1954, 'The Conference on Mechanical Translation Held at M.I.T., June 17-20, 1952', Mechanical Translation 1(3), 47-55.

    Google Scholar 

  • Richards, Ivor A.: 1943, Basic English and its Uses, Kegan Paul, Trench, Trubner, London.

  • Richens, RichardH.: 1951, 'An Abstracting and Information Service for Plant Breeding and Genetics', in: Casey, R.S. and Perry, J.W. (eds), Punched Cards: Their Applications to Science and Industry, Reinhold, New York, pp. 191-204.

  • Richens, Richard H.: 1984, Letter to W.J. Hutchins, 13 May 1984.

  • Richens, Richard H. and Booth, Andrew D.: 1952, 'Some Methods of Mechanized Translation', 31 pp.* Repr. in: Locke and Booth (1955), pp. 24-46.

  • Royal Society: 1948, The Royal Society Scientific Information Conference, 21 June-2 July 1948: Report and papers submitted. Royal Society, London.

  • Salmon, Vivian: 1972, The Works of Francis Lodwick: A Study of his Writings in the Intellectual Context of the Seventeenth Century, Longman, London.

  • Shannon, Claude and Weaver, Warren: 1949, The Mathematical Theory of Communication, University of Illinois Press, Urbana.

    Google Scholar 

  • Sheridan, Peter: 1955, 'Research in Language Translation on the IBM type 701', IBM Technical Newsletter 9, 5-24.

    Google Scholar 

  • Turing, Alan M.: 1936, 'On Computable Numbers, with an Application to the Entscheidungsproblem', Proceedings of the London Mathematical Society, Ser. 2, 42, pp. 230-265.

    Google Scholar 

  • Turing, Alan M.: 1969, 'Intelligent Machinery', in: Meltzer, B. and Michie, D. (eds) Machine Intelligence 5, University Press, Edinburgh, pp. 3-23.

    Google Scholar 

  • Turing, Alan M.: 1986, 'Lecture to the London Mathematical Society on 20 February 1947', in: Carpenter, B.E. and Doran, R.W. (eds), A.M. Turing's ACE Report of 1946 and Other Papers (Charles Babbage Institute Reprint Series for the History of Computing 10),MIT Press, Cambridge,Mass., pp. 106-124.

    Google Scholar 

  • Weaver, Warren: 1949, 'Translation', Repr. In: Locke and Booth (1955), pp. 15-23.

  • Weaver, Warren: 1955, 'Foreword: the new tower', in: Locke and Booth (1955), pp. 15–23

  • Weaver, Warren: 1972, Scene of Change: A Lifetime in American Science, Scribner, New York.

  • Wiener, Norbert: 1948, Cybernetics, or Control and Communication in the Animal and the Machine, 2nd edition, M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 1961.

    Google Scholar 

  • Wilkinson, J.H.: 1980, Turing's Work at the National Physical Laboratory and the Construction of Pilot ACE, DEUCE, and ACE, in: Metropolis et al. (1980), pp. 101-114.

  • Wundheiler, Luitgard: 1953, 'Invariant Syntax as a Prerequisite of all Translation'. Expanded as Luitgard and Alex Wundheiler: 'Some Logical Concepts for Syntax', in: Locke and Booth (1955), pp. 194-207.

  • Yngve, Victor H.: 1955, 'Syntax and the Problem of Multiple Meaning', in Locke and Booth (1955), pp. 208-266.

  • Zarechnak, Michael: 1979, 'The History of Machine Translation', in: B. Henisz-Dostert, R. Ross Macdonald and M. Zarechnak (eds), Machine Translation, Mouton, The Hague, pp. 20-28.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Hutchins, J. From First Conception to First Demonstration: the Nascent Years of Machine Translation, 1947–1954. A Chronology. Machine Translation 12, 195–252 (1997). https://doi.org/10.1023/A:1007969630568

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1023/A:1007969630568

Navigation