Zusammenfassung
Körperliche Bewegung beschreibt einen elementaren Zugang des Menschen zur Welt - und dieser war und ist kulturell und sozial different. Geschlechter- oder Jugendkulturen, altersspezifische, ethnische oder klassenspezifische Kulturen beispielsweise sind zugleich Produzenten und Effekte unterschiedlicher Bewegungspraktiken und Bewegungsordnungen. Unterschiedliche Lebensstilmuster korrespondieren mit entsprechenden Bewegungsmustern. In globalisierten und medialisierten Gesellschaften haben sich Bewegungspraktiken (wie asiatische Körperbewusstseins- und Meditationstechniken), kulturelle Tanzformen (z. B. Tango, Salsa, Disco, Ballett) und kulturspezifische Sportarten (z. B. Fußball, Kampfsport, Surfen, Snowboard) weltweit verbreitet. Gemeinhin wird die Globalisierung von Bewegungspraktiken entweder als eine weltweite Homogenisierung oder als eine lokale Differenzierung gedeutet. Wie sich aber dieser Prozess vollzieht und wie die Praktiken des kulturellen Übersetzens von Bewegung beschreibbar sind, bleibt dabei häufig ausgeblendet. Der Beitrag will der Frage des Wie nachgehen und entwirft anhand des Konzeptes der kultuellen Übersetzung eine praxistheoretische Perspektive auf den globalen Transfer von Bewegungspraktiken. An ausgewählten Beispielen wird ein praxistheoretischer Zugang auf kulturelle Übersetzungen von Bewegung skizziert.
Summary
Bodily movement is one of the fundamental ways in which human beings engage with the world - and movement always differs from one culture and society to the next. Gender and youth cultures, age-specific, ethnic, and class-specific cultures, for instance, are both producers and products of different movement practices and movement orders. There are different patterns of movement that correspond to different lifestyle patterns. With the globalization and mediatization of societies, movement practices (e. g., Asian techniques of body awareness and meditation), cultural dances (e. g., tango, salsa, disco, ballet) and culture-specific sports (e. g., soccer, martial arts, surfing, snowboarding) have spread around the world. The globalization of movement practices is usually interpreted either as a process of global homogenization or as one of local differentiation. But what is often over-looked are the questions of how this process unfolds and how to describe the practices that are part of the cultural translation of movement. This article explores these questions, and proposes a practice-theoretical perspective on the global transfer of movement practices based on the concept of cultural translation. Through an examination of selected examples, I sketch out a practice-theoretical approach to the cultural translation of movement.
© 2015 by Lucius & Lucius, Stuttgart