Skip to main content

2017 | OriginalPaper | Buchkapitel

6. Most Valuable Products

Aktivieren Sie unsere intelligente Suche, um passende Fachinhalte oder Patente zu finden.

search-config
loading …

Abstract

In the previous chapters we have discussed why it is necessary to consider that many individuals dispose of various entities of knowledge in various languages. We introduced the concept of knowledgebits to reflect the variety of underlying options. In this chapter we extend these insights by including from complexity science the term diversity. In addition, we examine what happens when diversity is leveraged in the context of global knowledge dynamics.

Sie haben noch keine Lizenz? Dann Informieren Sie sich jetzt über unsere Produkte:

Springer Professional "Wirtschaft+Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft+Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 102.000 Bücher
  • über 537 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Maschinenbau + Werkstoffe
  • Versicherung + Risiko

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 390 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Maschinenbau + Werkstoffe




 

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Wirtschaft"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 340 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Versicherung + Risiko




Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Fußnoten
1
We derive the term ‘most valuable product’ from sports where the best-performing player in a specific time period (e.g., a season or the finals series) receives the award of most valuable player (MVP). Such an award honors outstanding achievements in the field. The award, however, is not necessarily related to the market value of the player—although receiving an MVP award often correlates positively with subsequent income. Instead, the focus lies on outstanding performances; that is, a most valuable player improves the game by advancing some of its most fundamental aspects. In other words, an MVP combines knowledgebits to leverage diversity. For instance, introducing novel moves, faster ball-handling, and throwing three-pointers not only from way beyond the three-point line but with an outstanding success rate, made Stephen Curry from the Golden State Warriors the most valuable basketball player in the world. Having said this, the two-time reigning MVP of 2015 and 2016 was not ranked in the Top-10 of highest-paid NBA players, and you will not find him in the Top-50 list of NBA player salaries in 2015–2016 either. Translated into the world of products, we define most valuable products (including services) according to how diverse they address or solve a specific issue. In fact, the most diverse products are not necessarily the most profitable ones, but the ones with the most far-reaching value.
 
2
From HBO’s series Silicon Valley, Season 3, Episode 2 (Two in the Box), released 1 May 2016.
 
3
Data used and compared from Ethnologue as well as ITU and UNESCO, 2015: The State of Broadband 2015. Available from: http://​www.​broadbandcommiss​ion.​org/​Documents/​reports/​bb-annualreport2015​.​pdf (retrieved 3. November 2015).
 
4
Of course, this is the same line of thought as in the Abrams-Strogatz model (Abrams & Strogatz, 2003), which we saw earlier.
 
5
A similar policy was pursued in radio when the BBC decided to abandon its policy of mixed linguistic output and to introduce Radio Wales alongside Radio Cymru in the late 1970s.
 
6
cf. Hourigan, 2004: 60.
 
7
Personal interview with first director of programs at S4C, Cardiff/UK, 26 January 2009.
 
8
See S4C Annual Report & Accounts 1981–1982: 20.
 
9
Personal interview with an independent director-producer for S4C and BBC, Cardiff/UK, 18 January 2009.
 
10
Personal interview with first director of programs at S4C, Cardiff/UK, 26 January 2009.
 
11
Note that this is a structural principle also employed in statistical machine translation.
 
12
Personal interview, Llanelli/UK, 23 January 2009.
 
13
Personal interview, Llanelli/UK, 23 January 2009.
 
14
Personal interview, Aberystwyth/UK, 24 January 2009.
 
15
Personal interview, Aberystwyth/UK, 24 January 2009.
 
16
Personal interview, Cardiff/UK, 26 January 2009.
 
17
For Twitter activities in the Welsh language, see http://​indigenoustweets​.​com/​cy/​ (a project run by Kevin Scannell). The Welsh Wicipedia is also well interlinked dozens of other languages—from English to Chinese to Indonesian. Drawing from our own network analysis, the 10 most linked-to languages from the Wicipedia include English, French, Russian, German, Spanish, Swedish, Japanese, Portuguese, Chinese, and Italian.
 
18
This strategy has been adopted by various international agents in the past in a similar way. One of the early examples is New Greek comedy (320 to about the mid-third century BC) which ‘universalised’ its playwrights by omitting then-popular Athenian characteristics of Greek drama (Slater, 1995). No longer was a specific audience directly addressed or rivals affronted, and no references were being made to required stage machinery. For example, the plays of Greek dramatist Menander—the most prominent figure of New Greek comedy—also lacked the specific political and social references of Old Greek Comedy and became popular within and in particular outside Athens, with adaptations (translated and also performed as musical comedies) for the Roman stage. South Italian vases (a favourable medium by then), for example, are testament to performances by Greek touring companies. Slater summarises that ‘the fourth century comic theatre…was so compelling…because a diverse and internationalised audience created an enormous demand for a standardized and portable product.’ (45) New Greek Comedy also is said to have been influential on other agents with international outreach such as Shakespeare.
 
19
Similarly, a standards engineer of web browser developer Opera Software that I interviewed on the internationalisation-localisation strategies argued in view of smaller languages: ‘It’s only that the markets are smaller. It’s simple market economics. If you get 0.1 per cent of a market in a small country, then you only get a small percentage of people. If you hit 0.001 per cent of the global market (targeting English or Chinese speakers), you probably make more money. For example, if I target Norway, I can only hit, say 3.5 million people. But if I target Germany, I have the potential to hit 90 million people.’
 
Literatur
Zurück zum Zitat Abrams, D. M., & Strogatz, S. H. (2003). Modelling the dynamics of language death. Nature, 424 (21 August), 900.CrossRef Abrams, D. M., & Strogatz, S. H. (2003). Modelling the dynamics of language death. Nature, 424 (21 August), 900.CrossRef
Zurück zum Zitat Barábasi, L. (2003). Linked. New York: Penguin. Barábasi, L. (2003). Linked. New York: Penguin.
Zurück zum Zitat Bevan, D. (1984). The mobilization of cultural minorities: the case of Sianel Pedwar Cymru. Media, Culture and Society, 84 (6), 103–117.CrossRef Bevan, D. (1984). The mobilization of cultural minorities: the case of Sianel Pedwar Cymru. Media, Culture and Society, 84 (6), 103–117.CrossRef
Zurück zum Zitat Blanchard, S., & Morley, D. (1982). What’s this Channel Fo(u)r: An alternative Report. London: Comedia. Blanchard, S., & Morley, D. (1982). What’s this Channel Fo(u)r: An alternative Report. London: Comedia.
Zurück zum Zitat Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. (1969). Broadcasting in Wales: to enrich or destroy our national life? Pontarddulais: WLS. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. (1969). Broadcasting in Wales: to enrich or destroy our national life? Pontarddulais: WLS.
Zurück zum Zitat Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. (1972). Broadcasting in Wales. Pontarddulais: WLS. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg. (1972). Broadcasting in Wales. Pontarddulais: WLS.
Zurück zum Zitat Dor, D. (2004). From Englishization to Imposed Multilingualism: Globalization, the Internet, and the Political Economy of the Linguistic Code. Public Culture, 16 (1), 97–118.CrossRef Dor, D. (2004). From Englishization to Imposed Multilingualism: Globalization, the Internet, and the Political Economy of the Linguistic Code. Public Culture, 16 (1), 97–118.CrossRef
Zurück zum Zitat Geraint, J. (2008). For Wales, see England: Network television from the Nations, 1996-2006. Cyfrwng, 5 (08). Geraint, J. (2008). For Wales, see England: Network television from the Nations, 1996-2006. Cyfrwng, 5 (08).
Zurück zum Zitat Golumbia, D. (2009). The Cultural Logic of Computation. Boston: Harvard University Press.CrossRef Golumbia, D. (2009). The Cultural Logic of Computation. Boston: Harvard University Press.CrossRef
Zurück zum Zitat Honeycutt, C. and D. Cunliffe (2010). The use of the Welsh language on Facebook. Information, Communication & Society, 13 (2), 226–248.CrossRef Honeycutt, C. and D. Cunliffe (2010). The use of the Welsh language on Facebook. Information, Communication & Society, 13 (2), 226–248.CrossRef
Zurück zum Zitat Hourigan, N. (2004). Escaping the global village: media, language and protest. Lanham: Lexington. Hourigan, N. (2004). Escaping the global village: media, language and protest. Lanham: Lexington.
Zurück zum Zitat Lotman, Y. (2009). Culture and Explosion. Berlin: de Gruyter. Lotman, Y. (2009). Culture and Explosion. Berlin: de Gruyter.
Zurück zum Zitat Page, S. E. (2011). Diversity and Complexity. Princeton: Princeton University Press. Page, S. E. (2011). Diversity and Complexity. Princeton: Princeton University Press.
Zurück zum Zitat Paolillo, J.C. (2007). How much multilingualism on the Internet? Language diversity on the Internet. In The Multilingual Internet, edited by Danet, B. and S. C. Herring, 408–430. Oxford: Oxford University Press.CrossRef Paolillo, J.C. (2007). How much multilingualism on the Internet? Language diversity on the Internet. In The Multilingual Internet, edited by Danet, B. and S. C. Herring, 408–430. Oxford: Oxford University Press.CrossRef
Zurück zum Zitat Slater, N. W. (1995). The Fabrication of Comic Illusion, In Beyond Aristophanes: Transition and Diversity in Greek Comedy, edited by G. Dobrov, 29–45. Atlanta: American Philological Association. Slater, N. W. (1995). The Fabrication of Comic Illusion, In Beyond Aristophanes: Transition and Diversity in Greek Comedy, edited by G. Dobrov, 29–45. Atlanta: American Philological Association.
Zurück zum Zitat Thomas, J.and J. Lewis (2006). ‘Coming out of a mid-life crisis?’ The past, present and future audiences for Welsh Language Broadcasting. Cyfrwng, 3 (06), Cardiff: University of Wales Press. Thomas, J.and J. Lewis (2006). ‘Coming out of a mid-life crisis?’ The past, present and future audiences for Welsh Language Broadcasting. Cyfrwng, 3 (06), Cardiff: University of Wales Press.
Zurück zum Zitat Tomos, A. (1982). Realising a dream. In: What’s this Channel Fo(u)r: An Alternative Report, edited by Blanchard, S., and D. Morley. London: Comedia. Tomos, A. (1982). Realising a dream. In: What’s this Channel Fo(u)r: An Alternative Report, edited by Blanchard, S., and D. Morley. London: Comedia.
Metadaten
Titel
Most Valuable Products
verfasst von
Thomas Petzold
Copyright-Jahr
2017
DOI
https://doi.org/10.1007/978-3-319-41234-4_6