Skip to main content

2011 | OriginalPaper | Buchkapitel

7. Multi-Modality for Interactive Machine Translation

verfasst von : Dr. Alejandro Héctor Toselli, Dr. Enrique Vidal, Prof. Francisco Casacuberta

Erschienen in: Multimodal Interactive Pattern Recognition and Applications

Verlag: Springer London

Aktivieren Sie unsere intelligente Suche, um passende Fachinhalte oder Patente zu finden.

search-config
loading …

Abstract

In the Interactive Machine Translation (IMT) framework, a human translator can interact with the IMT system to achieve a high-quality translation. This is done by basic editing operations, i.e. substitution or deletion of erroneous words or insertion of missing words. This process is usually performed with the keyboard. While keyboard is considered as the principal way of introducing text to a computer, other modalities can provide useful information to improve IMT performance or to increase system ergonomics.
Examples of modalities that can improve performance are pointer interactions, which give implicit and explicit information that can be of great use to an IMT system. Additionally, the speech and handwritten text modalities are able to increase the system’s usability and ergonomics. This is specially true for the new kind of keyboard-less devices that are gaining popularity incredibly fast, as touch-screen tablets and mobile phones.

Sie haben noch keine Lizenz? Dann Informieren Sie sich jetzt über unsere Produkte:

Springer Professional "Wirtschaft+Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft+Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 102.000 Bücher
  • über 537 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Maschinenbau + Werkstoffe
  • Versicherung + Risiko

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 390 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Maschinenbau + Werkstoffe




 

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Wirtschaft"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 340 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Versicherung + Risiko




Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Fußnoten
1
Real experiments for IMT-PREF and IMT-SEL would involve having real human translators interacting with the system, which is prohibitive for this study; not only for the high costs involved, but also because of the associated lack of experimentation flexibility.
 
Literatur
1.
Zurück zum Zitat Berger, A. L., Pietra, S. A. D., & Pietra, V. J. D. (1996). A maximum entropy approach to natural language processing. Computational Linguistics, 22, 39–71. Berger, A. L., Pietra, S. A. D., & Pietra, V. J. D. (1996). A maximum entropy approach to natural language processing. Computational Linguistics, 22, 39–71.
2.
Zurück zum Zitat Brousseau, J., Drouin, C., Foster, G., Isabelle, P., Kuhn, R., Normandin, Y., & Plamondon, P. (1995). French speech recognition in an automatic dictation system for translators: the TransTalk project. In Proceedings of the forth European conference on speech communication and technology (Eurospeech 95) (pp. 193–196), Madrid, Spain. Brousseau, J., Drouin, C., Foster, G., Isabelle, P., Kuhn, R., Normandin, Y., & Plamondon, P. (1995). French speech recognition in an automatic dictation system for translators: the TransTalk project. In Proceedings of the forth European conference on speech communication and technology (Eurospeech 95) (pp. 193–196), Madrid, Spain.
3.
Zurück zum Zitat Brown, P. F., Chen, S. F., Pietra, S. A. D., Pietra, V. J. D., Kehler, A. S., & Mercer, R. L. (1994). Automatic speech recognition in machine aided translation. Computer Speech and Language, 8(3), 177–187. CrossRef Brown, P. F., Chen, S. F., Pietra, S. A. D., Pietra, V. J. D., Kehler, A. S., & Mercer, R. L. (1994). Automatic speech recognition in machine aided translation. Computer Speech and Language, 8(3), 177–187. CrossRef
4.
Zurück zum Zitat Dymetman, M., Brousseau, J., Foster, G., Isabelle, P., Normandin, Y., & Plamondon, P. (1994). Towards an automatic dictation system for translators: the TransTalk project. In Proceedings of the international conference on spoken language processing (ICSLP 94) (pp. 691–694). Dymetman, M., Brousseau, J., Foster, G., Isabelle, P., Normandin, Y., & Plamondon, P. (1994). Towards an automatic dictation system for translators: the TransTalk project. In Proceedings of the international conference on spoken language processing (ICSLP 94) (pp. 691–694).
5.
Zurück zum Zitat Khadivi, S., Zolnay, A., & Ney, H. (2005). Automatic text dictation in computer-assisted translation. In Proceedings of the 9th European conference on speech communication and technology (Interspeech 2005) (pp. 2265–2268), Portugal, Lisbon. Khadivi, S., Zolnay, A., & Ney, H. (2005). Automatic text dictation in computer-assisted translation. In Proceedings of the 9th European conference on speech communication and technology (Interspeech 2005) (pp. 2265–2268), Portugal, Lisbon.
6.
Zurück zum Zitat Moreno, A., Poch, D., Bonafonte, A., Lleida, E., Llisterri, J., Mariño, J. B., & Nadeu, C. (1993). Albayzin speech database: design of the phonetics corpus. In Proceedings of the third European conference on speech communication and technology (Eurospeech 93) (pp. 175–178), Berlin, Germany. Moreno, A., Poch, D., Bonafonte, A., Lleida, E., Llisterri, J., Mariño, J. B., & Nadeu, C. (1993). Albayzin speech database: design of the phonetics corpus. In Proceedings of the third European conference on speech communication and technology (Eurospeech 93) (pp. 175–178), Berlin, Germany.
7.
Zurück zum Zitat Och, F. J., & Ney, H. (2000). Improved statistical alignment models. In Proceedings of the 38th annual meeting of the association for computational linguistics (ACL 2000) (pp. 440–447), Hongkong, China. Och, F. J., & Ney, H. (2000). Improved statistical alignment models. In Proceedings of the 38th annual meeting of the association for computational linguistics (ACL 2000) (pp. 440–447), Hongkong, China.
8.
Zurück zum Zitat Och, F. J., & Ney, H. (2002). Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation. In Proceedings of 40th annual meeting of the association for computational linguistics (ACL 02) (pp. 295–302), Philadelphia, Pennsylvania, USA. Och, F. J., & Ney, H. (2002). Discriminative training and maximum entropy models for statistical machine translation. In Proceedings of 40th annual meeting of the association for computational linguistics (ACL 02) (pp. 295–302), Philadelphia, Pennsylvania, USA.
9.
Zurück zum Zitat Ogawa, A., Takeda, K., & Itakura, F. (1998). Balancing acoustic and linguistic probabilities. In Proceedings of IEEE international conference on acoustics, speech and signal processing (ICASSP 98) (pp. 181–184), Seattle, WA, USA. Ogawa, A., Takeda, K., & Itakura, F. (1998). Balancing acoustic and linguistic probabilities. In Proceedings of IEEE international conference on acoustics, speech and signal processing (ICASSP 98) (pp. 181–184), Seattle, WA, USA.
10.
Zurück zum Zitat Papineni, K. A., Roukos, S., & Ward, T. (1998). Maximum likelihood and discriminative training of direct translation models. In Proceedings of IEEE international conference on acoustics, speech and signal processing (ICASSP 98) (pp. 189–192), Seattle, WA, USA. Papineni, K. A., Roukos, S., & Ward, T. (1998). Maximum likelihood and discriminative training of direct translation models. In Proceedings of IEEE international conference on acoustics, speech and signal processing (ICASSP 98) (pp. 189–192), Seattle, WA, USA.
11.
Zurück zum Zitat Paulik, M., Stüker, S., & Fügen, C. (2006). Speech recognition in human mediated translation scenarios. In Proceedings of 2006 IEEE Mediterranean electrotechnical conference (MELECON 06) (pp. 1232–1235), Benalmádena, Málaga. CrossRef Paulik, M., Stüker, S., & Fügen, C. (2006). Speech recognition in human mediated translation scenarios. In Proceedings of 2006 IEEE Mediterranean electrotechnical conference (MELECON 06) (pp. 1232–1235), Benalmádena, Málaga. CrossRef
12.
Zurück zum Zitat Reddy, A., & Rose, R. (2008). Towards domain independence in machine aided human translation. In Proceedings of the 9th annual conference of the international speech communication association (Interspeech 08) (pp. 2358–2361), Brisbane, Australia. Reddy, A., & Rose, R. (2008). Towards domain independence in machine aided human translation. In Proceedings of the 9th annual conference of the international speech communication association (Interspeech 08) (pp. 2358–2361), Brisbane, Australia.
13.
Zurück zum Zitat Reddy, A., & Rose, R. (2010). Integration of statistical models for dictation of document translations in a machine-aided human translation task. IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing, 18(8), 2015–2027. CrossRef Reddy, A., & Rose, R. (2010). Integration of statistical models for dictation of document translations in a machine-aided human translation task. IEEE Transactions on Audio, Speech, and Language Processing, 18(8), 2015–2027. CrossRef
14.
Zurück zum Zitat Reddy, A., Rose, R., & Désilets, A. (2007). Integration of asr and machine translation models in a document translation task. In Proceedings of the 10th European conference on speech communication and technology (Interspeech 07) (pp. 2457–2460), Antwerp, Belgium. Reddy, A., Rose, R., & Désilets, A. (2007). Integration of asr and machine translation models in a document translation task. In Proceedings of the 10th European conference on speech communication and technology (Interspeech 07) (pp. 2457–2460), Antwerp, Belgium.
15.
Zurück zum Zitat Sanchis-Trilles, G., González, M. T., Casacuberta, F., Vidal, E., & Civera, J. (2008). Introducing additional input information into IMT systems. In Lecture notes in computer sciences: Vol. 5237. Proceedings of the 5th joint workshop on multimodal interaction and related machine learning algorithms (pp. 284–295), Utrecht, The Netherlands. CrossRef Sanchis-Trilles, G., González, M. T., Casacuberta, F., Vidal, E., & Civera, J. (2008). Introducing additional input information into IMT systems. In Lecture notes in computer sciences: Vol. 5237. Proceedings of the 5th joint workshop on multimodal interaction and related machine learning algorithms (pp. 284–295), Utrecht, The Netherlands. CrossRef
16.
Zurück zum Zitat Sanchis-Trilles, G., Ortiz-Martínez, D., Casacuberta, J. C. F., Vidal, E., & Hoang, H. (2008). Improving interactive machine translation via mouse actions. In Proceedings of the conference on empirical methods for natural language processing (EMNLP 08) (pp. 485–494), Waikiki, Honolulu, Hawaii. CrossRef Sanchis-Trilles, G., Ortiz-Martínez, D., Casacuberta, J. C. F., Vidal, E., & Hoang, H. (2008). Improving interactive machine translation via mouse actions. In Proceedings of the conference on empirical methods for natural language processing (EMNLP 08) (pp. 485–494), Waikiki, Honolulu, Hawaii. CrossRef
17.
Zurück zum Zitat Vidal, E., Casacuberta, F., Rodríguez, L., Civera, J., & Martínez, C. D. (2006). Computer-assisted translation using speech recognition. IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 14(3), 941–951. CrossRef Vidal, E., Casacuberta, F., Rodríguez, L., Civera, J., & Martínez, C. D. (2006). Computer-assisted translation using speech recognition. IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 14(3), 941–951. CrossRef
Metadaten
Titel
Multi-Modality for Interactive Machine Translation
verfasst von
Dr. Alejandro Héctor Toselli
Dr. Enrique Vidal
Prof. Francisco Casacuberta
Copyright-Jahr
2011
Verlag
Springer London
DOI
https://doi.org/10.1007/978-0-85729-479-1_7

Neuer Inhalt