Skip to main content
Top
Published in: Universal Access in the Information Society 4/2019

15-06-2018 | Long Paper

Automatic translation of Arabic text-to-Arabic sign language

Authors: Hamzah Luqman, Sabri A. Mahmoud

Published in: Universal Access in the Information Society | Issue 4/2019

Log in

Activate our intelligent search to find suitable subject content or patents.

search-config
loading …

Abstract

Arabic sign language (ArSL) is a full natural language that is used by the deaf in Arab countries to communicate in their community. Unfamiliarity with this language increases the isolation of deaf people from society. This language has a different structure, word order, and lexicon than Arabic. The translation between ArSL and Arabic is a complete machine translation challenge, because the two languages have different structures and grammars. In this work, we propose a rule-based machine translation system to translate Arabic text into ArSL. The proposed system performs a morphological, syntactic, and semantic analysis on an Arabic sentence to translate it into a sentence with the grammar and structure of ArSL. To transcribe ArSL, we propose a gloss system that can be used to represent ArSL. In addition, we develop a parallel corpus in the health domain, which consists of 600 sentences, and will be freely available for researchers. We evaluate our translation system on this corpus and find that our translation system provides an accurate translation for more than 80% of the translated sentences.

Dont have a licence yet? Then find out more about our products and how to get one now:

Springer Professional "Wirtschaft+Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft+Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 102.000 Bücher
  • über 537 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Maschinenbau + Werkstoffe
  • Versicherung + Risiko

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 390 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Maschinenbau + Werkstoffe




 

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Wirtschaft"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 340 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Versicherung + Risiko




Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Literature
1.
go back to reference Tolba, M.F., Elons, A.S.: Recent developments in sign language recognition systems. In: Computer Engineering and Systems (ICCES), 2013 8th International Conference on, IEEE, 2013 Tolba, M.F., Elons, A.S.: Recent developments in sign language recognition systems. In: Computer Engineering and Systems (ICCES), 2013 8th International Conference on, IEEE, 2013
3.
go back to reference Al-Fityani, K., Padden, C.: Sign language geography in the Arab world, sign languages. In: Brentari, D. (ed.) Sign languages: a Cambridge survey. Cambridge University Press, New York, pp. 433–450 (2010)CrossRef Al-Fityani, K., Padden, C.: Sign language geography in the Arab world, sign languages. In: Brentari, D. (ed.) Sign languages: a Cambridge survey. Cambridge University Press, New York, pp. 433–450 (2010)CrossRef
4.
go back to reference LAS: First part of the Unified Arabic Sign Dictionary. The League of Arab States & the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization, Tunisia (2000) (in Arabic) LAS: First part of the Unified Arabic Sign Dictionary. The League of Arab States & the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization, Tunisia (2000) (in Arabic)
5.
go back to reference Mohandes, M., Deriche, M., Liu, J.: Image-based and sensor-based approaches to Arabic sign language recognition. IEEE Trans. Hum. Mach. Syst. 44(4), 551–557 (2014)CrossRef Mohandes, M., Deriche, M., Liu, J.: Image-based and sensor-based approaches to Arabic sign language recognition. IEEE Trans. Hum. Mach. Syst. 44(4), 551–557 (2014)CrossRef
6.
go back to reference Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.: Arabic text to Arabic sign language translation system for the deaf and hearing-impaired community. In: Proceedings of the Second Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies, Association for Computational Linguistics, pp. 101–109 (2011) Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.: Arabic text to Arabic sign language translation system for the deaf and hearing-impaired community. In: Proceedings of the Second Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies, Association for Computational Linguistics, pp. 101–109 (2011)
7.
go back to reference Sidig, A.A.I., Luqman, H., Mahmoud, S.A.: Arabic sign language recognition using optical flow-based features and HMM. In: Recent Trends in Information and Communication Technology, pp. 297–305. Springer International Publishing, Cham (2018) Sidig, A.A.I., Luqman, H., Mahmoud, S.A.: Arabic sign language recognition using optical flow-based features and HMM. In: Recent Trends in Information and Communication Technology, pp. 297–305. Springer International Publishing, Cham (2018)
8.
go back to reference Zhao, L., Kipper, K., Schuler, W., Vogler, C., Badler, N., Palmer, M.: A machine translation system from English to American sign language. In: Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pp. 54–67. Springer, Berlin (2000)CrossRef Zhao, L., Kipper, K., Schuler, W., Vogler, C., Badler, N., Palmer, M.: A machine translation system from English to American sign language. In: Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pp. 54–67. Springer, Berlin (2000)CrossRef
9.
go back to reference Marshall, I., Sáfár, É.: A prototype text to British sign language (BSL) translation system. In: Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, vol. 2, pp. 113–116 (2003) Marshall, I., Sáfár, É.: A prototype text to British sign language (BSL) translation system. In: Proceedings of the 41st Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, vol. 2, pp. 113–116 (2003)
10.
go back to reference Morrissey, S., Way, A.: An example-based approach to translating sign language. In: Proceedings of the workshop in example-based machine translation (MT Summit X), Phuket, Thailand, pp. 109–116 (2005) Morrissey, S., Way, A.: An example-based approach to translating sign language. In: Proceedings of the workshop in example-based machine translation (MT Summit X), Phuket, Thailand, pp. 109–116 (2005)
11.
go back to reference Cox, S., Lincoln, M., Tryggvason, J., Nakisa, M., Wells, M., Tutt, M., Abbott, S.: The development and evaluation of a speech-to-sign translation system to assist transactions. Int. J. Hum. Comput. Interact. 16(2), 141–161 (2003)CrossRef Cox, S., Lincoln, M., Tryggvason, J., Nakisa, M., Wells, M., Tutt, M., Abbott, S.: The development and evaluation of a speech-to-sign translation system to assist transactions. Int. J. Hum. Comput. Interact. 16(2), 141–161 (2003)CrossRef
12.
go back to reference Veale, T., Conway, A., Collins, B.: The challenges of cross-modal translation: English-to-sign-language translation in the zardoz system. Mach. Transl. 13(1), 81–106 (1998)CrossRef Veale, T., Conway, A., Collins, B.: The challenges of cross-modal translation: English-to-sign-language translation in the zardoz system. Mach. Transl. 13(1), 81–106 (1998)CrossRef
13.
go back to reference d’Armond, L.S.: Representation of American sign language for machine translation, Ph.D. thesis, Georgetown University (2002) d’Armond, L.S.: Representation of American sign language for machine translation, Ph.D. thesis, Georgetown University (2002)
14.
go back to reference Marshall, I., Sáfár, É.: Extraction of semantic representations from syntactic SMU link grammar linkages. In: Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, pp. 154–159 (2001) Marshall, I., Sáfár, É.: Extraction of semantic representations from syntactic SMU link grammar linkages. In: Proceedings of Recent Advances in Natural Language Processing, pp. 154–159 (2001)
15.
go back to reference Grieve-Smith, A.B.: English to American sign language machine translation of weather reports. In: Proceedings of the Second High Desert Student Conference in Linguistics (HDSL2), Albuquerque, NM, pp. 23–30 (1999) Grieve-Smith, A.B.: English to American sign language machine translation of weather reports. In: Proceedings of the Second High Desert Student Conference in Linguistics (HDSL2), Albuquerque, NM, pp. 23–30 (1999)
16.
go back to reference Van Zijl, L., Combrink, A.: The South African sign language machine translation project: issues on non-manual sign generation. In: Proceedings of the 2006 annual research conference of the South African institute of computer scientists and information technologists on IT research in developing countries, South African Institute for Computer Scientists and Information Technologists, pp. 127–134 (2006) Van Zijl, L., Combrink, A.: The South African sign language machine translation project: issues on non-manual sign generation. In: Proceedings of the 2006 annual research conference of the South African institute of computer scientists and information technologists on IT research in developing countries, South African Institute for Computer Scientists and Information Technologists, pp. 127–134 (2006)
17.
go back to reference San-Segundo, R., Montero, J.M., Macías-Guarasa, J., Córdoba, R., Ferreiros, J., Pardo, J.M.: Proposing a speech to gesture translation architecture for spanish deaf people. J. Vis. Lang. Comput. 19(5), 523–538 (2008)CrossRef San-Segundo, R., Montero, J.M., Macías-Guarasa, J., Córdoba, R., Ferreiros, J., Pardo, J.M.: Proposing a speech to gesture translation architecture for spanish deaf people. J. Vis. Lang. Comput. 19(5), 523–538 (2008)CrossRef
18.
go back to reference Huenerfauth, M., Marcus, M., Palmer, M.: Generating American sign language classifier predicates for English-to-ASL machine translation, Ph.D. thesis, University of Pennsylvania (2006) Huenerfauth, M., Marcus, M., Palmer, M.: Generating American sign language classifier predicates for English-to-ASL machine translation, Ph.D. thesis, University of Pennsylvania (2006)
19.
go back to reference Othman, A., Jemni, M.: Statistical sign language machine translation: from English written text to American sign language gloss. Int. J. Comput. Sci. Issues 8(5), 65–73 (2011) Othman, A., Jemni, M.: Statistical sign language machine translation: from English written text to American sign language gloss. Int. J. Comput. Sci. Issues 8(5), 65–73 (2011)
20.
go back to reference Bonham, M.E.: English to ASL Gloss Machine Translation. M. Art thesis, Brigham Young University (2015) Bonham, M.E.: English to ASL Gloss Machine Translation. M. Art thesis, Brigham Young University (2015)
21.
go back to reference Almasoud, A.M., Al-Khalifa, H.S.: Semsignwriting: a proposed semantic system for Arabic text-to-signwriting translation. J. Softw. Eng. Appl. 5, 604–612 (2012)CrossRef Almasoud, A.M., Al-Khalifa, H.S.: Semsignwriting: a proposed semantic system for Arabic text-to-signwriting translation. J. Softw. Eng. Appl. 5, 604–612 (2012)CrossRef
22.
go back to reference El, A.E.E., Basuony, E.M.M.R., Atawy, E.S.M.: Intelligent Arabic text to Arabic sign language translation for easy deaf communication. Int. J. Comput. Appl. 92(8), 22–29 (2014) El, A.E.E., Basuony, E.M.M.R., Atawy, E.S.M.: Intelligent Arabic text to Arabic sign language translation for easy deaf communication. Int. J. Comput. Appl. 92(8), 22–29 (2014)
23.
go back to reference Al-Rikabi, S., Hafner, V.: A humanoid robot as a translator from text to sign language. In: 5th Language and Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (LTC 2011), pp. 375–379 (2011) Al-Rikabi, S., Hafner, V.: A humanoid robot as a translator from text to sign language. In: 5th Language and Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (LTC 2011), pp. 375–379 (2011)
24.
go back to reference Mohandes, M.: Automatic translation of Arabic text to Arabic sign language. AIML J. 6(4), 15–19 (2006) Mohandes, M.: Automatic translation of Arabic text to Arabic sign language. AIML J. 6(4), 15–19 (2006)
25.
go back to reference Halawani, S.M.: Arabic sign language translation system on mobile devices. IJCSNS Int. J. Comput. Sci. Netw. Secur. 8(1), 251–256 (2008) Halawani, S.M.: Arabic sign language translation system on mobile devices. IJCSNS Int. J. Comput. Sci. Netw. Secur. 8(1), 251–256 (2008)
26.
go back to reference Al-Khalifa, H.S.: Introducing Arabic sign language for mobile phones. In: International Conference on Computers for Handicapped Persons, Springer, New York, pp. 213–220 (2010) Al-Khalifa, H.S.: Introducing Arabic sign language for mobile phones. In: International Conference on Computers for Handicapped Persons, Springer, New York, pp. 213–220 (2010)
27.
go back to reference Al Ameiri, F., Zemerly, M.J., Al Marzouqi, M.: M-learning and chatting using indexed Arabic sign language. Int. J. Infonomics (IJI) 5, 10 (2012) Al Ameiri, F., Zemerly, M.J., Al Marzouqi, M.: M-learning and chatting using indexed Arabic sign language. Int. J. Infonomics (IJI) 5, 10 (2012)
28.
go back to reference Al-Nafjan, A., Al-Arifi, B., Al-Wabil, A.: Design and development of an educational Arabic sign language mobile application: collective impact with Tawasol. In: International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction, Springer, New York, pp. 319–326 (2015)CrossRef Al-Nafjan, A., Al-Arifi, B., Al-Wabil, A.: Design and development of an educational Arabic sign language mobile application: collective impact with Tawasol. In: International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction, Springer, New York, pp. 319–326 (2015)CrossRef
29.
go back to reference Abdel-Fattah, M.A.: Arabic sign language: a perspective. J. Deaf Stud. Deaf Educ. 10(2), 212–221 (2005)CrossRef Abdel-Fattah, M.A.: Arabic sign language: a perspective. J. Deaf Stud. Deaf Educ. 10(2), 212–221 (2005)CrossRef
30.
go back to reference Semreen, S., Albinali, M.: The rules of Arab Qatari sign standardized language. Supreme Council of Family Affairs, Qatar (2010) (in Arabic) Semreen, S., Albinali, M.: The rules of Arab Qatari sign standardized language. Supreme Council of Family Affairs, Qatar (2010) (in Arabic)
31.
go back to reference Habash, N., Soudi, A., Buckwalter, T.: On Arabic transliteration. In: Arabic computational morphology, Springer, New York, pp. 15–22 (2007) Habash, N., Soudi, A., Buckwalter, T.: On Arabic transliteration. In: Arabic computational morphology, Springer, New York, pp. 15–22 (2007)
32.
go back to reference Habash, N., Faraj, R., Roth, R.: Syntactic annotation in the columbia Arabic treebank. In: Proceedings of MEDAR International Conference on Arabic Language Resources and Tools, Cairo, Egypt (2009) Habash, N., Faraj, R., Roth, R.: Syntactic annotation in the columbia Arabic treebank. In: Proceedings of MEDAR International Conference on Arabic Language Resources and Tools, Cairo, Egypt (2009)
33.
go back to reference Filhol, M., Hadjadj, M.N., Testu, B.: A rule triggering system for automatic text-to-sign translation. Univers. Access Inf. Soc. 15(4), 487–498 (2016)CrossRef Filhol, M., Hadjadj, M.N., Testu, B.: A rule triggering system for automatic text-to-sign translation. Univers. Access Inf. Soc. 15(4), 487–498 (2016)CrossRef
34.
go back to reference Morrissey, S.: Data-driven machine translation for sign languages, Ph.D. thesis, Dublin City University (2008) Morrissey, S.: Data-driven machine translation for sign languages, Ph.D. thesis, Dublin City University (2008)
35.
go back to reference Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.: An Arabic sign language corpus for instructional language in school. In: LREC 2010: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies, pp. 81–82 (2010) Almohimeed, A., Wald, M., Damper, R.: An Arabic sign language corpus for instructional language in school. In: LREC 2010: 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies, pp. 81–82 (2010)
36.
go back to reference Assaleh, K., Shanableh, T., Fanaswala, M., Amin, F., Bajaj, H.: Continuous Arabic sign language recognition in user dependent mode. J. Intell. Learn. Syst. Appl. 2(01), 19–27 (2010) Assaleh, K., Shanableh, T., Fanaswala, M., Amin, F., Bajaj, H.: Continuous Arabic sign language recognition in user dependent mode. J. Intell. Learn. Syst. Appl. 2(01), 19–27 (2010)
37.
go back to reference Elhadj, Y.O.M., Zemirli, Z., Ayyadi, K.: Development of a bilingual parallel corpus of Arabic and Saudi sign language: Part i. In: Intelligent Informatics, Springer, New York, pp. 285–295 (2013) Elhadj, Y.O.M., Zemirli, Z., Ayyadi, K.: Development of a bilingual parallel corpus of Arabic and Saudi sign language: Part i. In: Intelligent Informatics, Springer, New York, pp. 285–295 (2013)
38.
go back to reference Zahedi, M., Dreuw, P., Rybach, D., Deselaers, T., Ney, H.: Continuous sign language recognition-approaches from speech recognition and available data resources. In: Second Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Lexicographic Matters and Didactic Scenarios, pp. 21–24 (2006) Zahedi, M., Dreuw, P., Rybach, D., Deselaers, T., Ney, H.: Continuous sign language recognition-approaches from speech recognition and available data resources. In: Second Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Lexicographic Matters and Didactic Scenarios, pp. 21–24 (2006)
39.
go back to reference Dreuw, P., Forster, J., Deselaers, T., Ney, H.: Efficient approximations to model-based joint tracking and recognition of continuous sign language. In: Automatic Face and Gesture Recognition, 2008. FG’08. 8th IEEE International Conference on, IEEE, pp. 1–6 (2008) Dreuw, P., Forster, J., Deselaers, T., Ney, H.: Efficient approximations to model-based joint tracking and recognition of continuous sign language. In: Automatic Face and Gesture Recognition, 2008. FG’08. 8th IEEE International Conference on, IEEE, pp. 1–6 (2008)
40.
go back to reference Dreuw, P., Neidle, C., Athitsos, V., Sclaroff, S., Ney, H.: Benchmark databases for video-based automatic sign language recognition. In: Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08) (2008) Dreuw, P., Neidle, C., Athitsos, V., Sclaroff, S., Ney, H.: Benchmark databases for video-based automatic sign language recognition. In: Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08) (2008)
41.
go back to reference Athitsos, V., Neidle, C., Sclaroff, S., Nash, J., Stefan, A., Thangali, A., Wang, H., Yuan, Q.: Large lexicon project: American sign language video corpus and sign language indexing/retrieval algorithms. In: Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies (CSLT), pp. 11–14 (2010) Athitsos, V., Neidle, C., Sclaroff, S., Nash, J., Stefan, A., Thangali, A., Wang, H., Yuan, Q.: Large lexicon project: American sign language video corpus and sign language indexing/retrieval algorithms. In: Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies (CSLT), pp. 11–14 (2010)
42.
go back to reference Schembri, A., Fenlon, J., Rentelis, R., Cormier, K.: British sign language corpus project: a corpus of digital video data of British sign language 2008–2010, 1st edn. University College London. http://www.bslcorpusproject.org (2011). Accessed 13 June 2018 Schembri, A., Fenlon, J., Rentelis, R., Cormier, K.: British sign language corpus project: a corpus of digital video data of British sign language 2008–2010, 1st edn. University College London. http://​www.​bslcorpusproject​.​org (2011). Accessed 13 June 2018
43.
go back to reference Crasborn, O.A., Zwitserlood, I.: The corpus NGT: an online corpus for professionals and laymen. In: 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages (LREC), ELDA, pp. 44–49 (2008) Crasborn, O.A., Zwitserlood, I.: The corpus NGT: an online corpus for professionals and laymen. In: 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages (LREC), ELDA, pp. 44–49 (2008)
44.
go back to reference Leeson, L., Saeed, J., Byrne-Dunne, D., Macduff, A., Leonard, C.: Moving heads and moving hands: developing a digital corpus of Irish sign language. The ’signs of Ireland’ corpus development project. In: IT&T conference, Carlow (2006) Leeson, L., Saeed, J., Byrne-Dunne, D., Macduff, A., Leonard, C.: Moving heads and moving hands: developing a digital corpus of Irish sign language. The ’signs of Ireland’ corpus development project. In: IT&T conference, Carlow (2006)
45.
go back to reference Chiu, Y.-H., Wu, C.-H., Su, H.-Y., Cheng, C.-J.: Joint optimization of word alignment and epenthesis generation for Chinese to Taiwanese sign synthesis. IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell. 29(1), 28–39 (2007)CrossRef Chiu, Y.-H., Wu, C.-H., Su, H.-Y., Cheng, C.-J.: Joint optimization of word alignment and epenthesis generation for Chinese to Taiwanese sign synthesis. IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell. 29(1), 28–39 (2007)CrossRef
46.
go back to reference Bungeroth, J., Stein, D., Dreuw, P., Zahedi, M., Ney, H.: A german sign language corpus of the domain weather report. In: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation, pp. 2000–2003 (2006) Bungeroth, J., Stein, D., Dreuw, P., Zahedi, M., Ney, H.: A german sign language corpus of the domain weather report. In: Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation, pp. 2000–2003 (2006)
47.
go back to reference Stokoe, W.C.: Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. J. Deaf Stud. Deaf Educ. 10(1), 3–37 (2005)CrossRef Stokoe, W.C.: Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. J. Deaf Stud. Deaf Educ. 10(1), 3–37 (2005)CrossRef
49.
go back to reference Aouiti, N., Jemni, M., Semreen, S.: Arab gloss annotation system for Arabic sign language. In: Information and Communication Technology and Accessibility (ICTA), 2015 5th International Conference on, IEEE, pp. 1–6 (2015) Aouiti, N., Jemni, M., Semreen, S.: Arab gloss annotation system for Arabic sign language. In: Information and Communication Technology and Accessibility (ICTA), 2015 5th International Conference on, IEEE, pp. 1–6 (2015)
50.
go back to reference Liddell, S.K.: Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge University Press, Cambridge (2003)CrossRef Liddell, S.K.: Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge University Press, Cambridge (2003)CrossRef
51.
go back to reference Habash, N.Y.: Introduction to Arabic natural language processing. Synth. Lect. Hum. Lang. Technol. 3(1), 1–187 (2010)CrossRef Habash, N.Y.: Introduction to Arabic natural language processing. Synth. Lect. Hum. Lang. Technol. 3(1), 1–187 (2010)CrossRef
52.
go back to reference Pasha, A., Al-Badrashiny, M., Diab, M.T., El Kholy, A., Eskander, R., Habash, N., Pooleery, M., Rambow, O., Roth, R.: Madamira: a fast, comprehensive tool for morphological analysis and disambiguation of arabic., In: LREC, vol. 14, pp. 1094–1101 (2014) Pasha, A., Al-Badrashiny, M., Diab, M.T., El Kholy, A., Eskander, R., Habash, N., Pooleery, M., Rambow, O., Roth, R.: Madamira: a fast, comprehensive tool for morphological analysis and disambiguation of arabic., In: LREC, vol. 14, pp. 1094–1101 (2014)
53.
go back to reference Shahrour, A., Khalifa, S., Taji, D., Habash, N.: Camelparser: a system for Arabic syntactic analysis and morphological disambiguation. In: Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, pp. 228–232 (2016) Shahrour, A., Khalifa, S., Taji, D., Habash, N.: Camelparser: a system for Arabic syntactic analysis and morphological disambiguation. In: Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, pp. 228–232 (2016)
54.
go back to reference Nivre, J., Hall, J., Nilsson, J., Chanev, A., Eryigit, G., Kübler, S., Marinov, S., Marsi, E.: Maltparser: a language-independent system for data-driven dependency parsing. Nat Lang Eng 13(02), 95–135 (2007)CrossRef Nivre, J., Hall, J., Nilsson, J., Chanev, A., Eryigit, G., Kübler, S., Marinov, S., Marsi, E.: Maltparser: a language-independent system for data-driven dependency parsing. Nat Lang Eng 13(02), 95–135 (2007)CrossRef
55.
go back to reference Elkateb, S., Black, W., Rodríguez, H., Alkhalifa, M., Vossen, P., Pease, A., Fellbaum, C.: Building a wordnet for Arabic. In: Proceedings of The fifth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006) (2006) Elkateb, S., Black, W., Rodríguez, H., Alkhalifa, M., Vossen, P., Pease, A., Fellbaum, C.: Building a wordnet for Arabic. In: Proceedings of The fifth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006) (2006)
56.
go back to reference Heafield, K.: Kenlm: faster and smaller language model queries. In: Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, Association for Computational Linguistics, pp. 187–197 (2011) Heafield, K.: Kenlm: faster and smaller language model queries. In: Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, Association for Computational Linguistics, pp. 187–197 (2011)
57.
go back to reference Al-Jefri, M.: Real-word error detection and correction in Arabic text, Master’s thesis, King Fahd University of Petroleum and Minerals (2013) Al-Jefri, M.: Real-word error detection and correction in Arabic text, Master’s thesis, King Fahd University of Petroleum and Minerals (2013)
58.
go back to reference Stolcke, A.: SRILM-an extensible language modeling toolkit. In: Proceedings International Conference on Spoken Language Processing, pp. 257–286 (2002) Stolcke, A.: SRILM-an extensible language modeling toolkit. In: Proceedings International Conference on Spoken Language Processing, pp. 257–286 (2002)
59.
go back to reference Federico, M., Bertoldi, N., Cettolo, M.: IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models. In: Interspeech, pp. 1618–1621 (2008) Federico, M., Bertoldi, N., Cettolo, M.: IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models. In: Interspeech, pp. 1618–1621 (2008)
61.
go back to reference Marton, Y., Habash, N., Rambow, O.: Dependency parsing of Modern Standard Arabic with lexical and inflectional features. Comput. Linguist. 39(1), 161–194 (2013)CrossRef Marton, Y., Habash, N., Rambow, O.: Dependency parsing of Modern Standard Arabic with lexical and inflectional features. Comput. Linguist. 39(1), 161–194 (2013)CrossRef
62.
go back to reference Hadla, L.S., Hailat, T.M., Al-Kabi, M.N.: Evaluating Arabic to english machine translation. Int. J. Adv. Comput. Sci. Appl. (IJACSA) 5(11), 68–73 (2014) Hadla, L.S., Hailat, T.M., Al-Kabi, M.N.: Evaluating Arabic to english machine translation. Int. J. Adv. Comput. Sci. Appl. (IJACSA) 5(11), 68–73 (2014)
63.
go back to reference Gonàlez, M., Giménez, J., Màrquez, L.: A Graphical interface for MT evaluation and error analysis. In: The 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (2012) Gonàlez, M., Giménez, J., Màrquez, L.: A Graphical interface for MT evaluation and error analysis. In: The 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (2012)
64.
go back to reference Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.-J.: Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th annual meeting on association for computational linguistics, Association for Computational Linguistics, pp. 311–318 (2002) Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., Zhu, W.-J.: Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of the 40th annual meeting on association for computational linguistics, Association for Computational Linguistics, pp. 311–318 (2002)
65.
go back to reference Nießen, S., Och, F.J., Leusch, G., Ney, H., Informatik, L.F.: An evaluation tool for machine translation: fast evaluation for MT research. In: In Proceedings of the 2nd International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2000) (2000) Nießen, S., Och, F.J., Leusch, G., Ney, H., Informatik, L.F.: An evaluation tool for machine translation: fast evaluation for MT research. In: In Proceedings of the 2nd International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2000) (2000)
66.
go back to reference Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of association for machine translation in the Americas, vol. 200 (2006) Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., Makhoul, J.: A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of association for machine translation in the Americas, vol. 200 (2006)
Metadata
Title
Automatic translation of Arabic text-to-Arabic sign language
Authors
Hamzah Luqman
Sabri A. Mahmoud
Publication date
15-06-2018
Publisher
Springer Berlin Heidelberg
Published in
Universal Access in the Information Society / Issue 4/2019
Print ISSN: 1615-5289
Electronic ISSN: 1615-5297
DOI
https://doi.org/10.1007/s10209-018-0622-8

Other articles of this Issue 4/2019

Universal Access in the Information Society 4/2019 Go to the issue

Premium Partner