2006 | OriginalPaper | Chapter
Very Strict Selectional Restrictions: A Comparison Between Portuguese and French
Authors : Éric Laporte, Christian Leclère, Maria Carmelita Dias
Published in: Computational Processing of the Portuguese Language
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Activate our intelligent search to find suitable subject content or patents.
Select sections of text to find matching patents with Artificial Intelligence. powered by
Select sections of text to find additional relevant content using AI-assisted search. powered by
We discuss the characteristics and behaviour of two parallel classes of verbs in two Romance languages, French and Portuguese. Examples of these verbs are Port.
abater [gado]
and Fr.
abattre [bétail]
, both meaning ‘slaughter [cattle]’. Such collocations are intermediate cases between verbal idioms and largely free verb phrases. Precise knowledge of these verbs would aid recognition of verb senses in texts and therefore be useful for natural language processing. The objective of this study is to compare the importance of these classes of verbs within the respective lexicon of both languages, and in particular to investigate corresponding pairs such as
abater [gado]/abattre [bétail]
.