Skip to main content

2016 | OriginalPaper | Buchkapitel

Generating Paraphrases of Human Intransitive Adjective Constructions with Port4NooJ

verfasst von : Cristina Mota, Paula Carvalho, Francisco Raposo, Anabela Barreiro

Erschienen in: Automatic Processing of Natural-Language Electronic Texts with NooJ

Verlag: Springer International Publishing

Aktivieren Sie unsere intelligente Suche, um passende Fachinhalte oder Patente zu finden.

search-config
loading …

Abstract

This paper details the integration into Port4NooJ of 15 lexicon-grammar tables describing the distributional properties of 4,248 human intransitive adjectives. The properties described in these tables enable the recognition and generation of adjectival constructions where the adjective has a predicative function. These properties also establish semantic relationships between adjective, noun and verb predicates, allowing new paraphrasing capabilities that were described in NooJ grammars. The new dictionary of human intransitive adjectives created by merging the information on those tables with the Port4NooJ homograph adjectives is comprised of 5,177 entries. The enhanced Port4NooJ is being used in eSPERTo, a NooJ-based paraphrase generation platform.

Sie haben noch keine Lizenz? Dann Informieren Sie sich jetzt über unsere Produkte:

Springer Professional "Wirtschaft+Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft+Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 102.000 Bücher
  • über 537 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Maschinenbau + Werkstoffe
  • Versicherung + Risiko

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Technik"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Technik" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 390 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Automobil + Motoren
  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Elektrotechnik + Elektronik
  • Energie + Nachhaltigkeit
  • Maschinenbau + Werkstoffe




 

Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Springer Professional "Wirtschaft"

Online-Abonnement

Mit Springer Professional "Wirtschaft" erhalten Sie Zugriff auf:

  • über 67.000 Bücher
  • über 340 Zeitschriften

aus folgenden Fachgebieten:

  • Bauwesen + Immobilien
  • Business IT + Informatik
  • Finance + Banking
  • Management + Führung
  • Marketing + Vertrieb
  • Versicherung + Risiko




Jetzt Wissensvorsprung sichern!

Fußnoten
2
In Portuguese, “esperto” means “smart”, but here it is also an acronym for “System of Paraphrasing for Editing and Revision of Text” (“Sistema de Parafraseamento para Edição e Revisão de Texto”). eSPERTo is a “smart system” in the sense that it contains semantic “understanding” in its linguistic knowledge base.
 
3
For more information about the eSPERTo paraphrasing system and interface, see Mota et al. (2015 forthcoming).
 
8
The morphological component includes a morphological grammar to process contracted forms.
 
9
Due to its bilingual characteristics, Port4NooJ dictionary can be used in translation (with embedded paraphrasing).
 
10
The difference between the number of different adjectives (4,138) and the number of adjectives in the lexicon-grammar tables (4,248) is due to a few adjectives belonging to more than one table as they have different meanings and distributional properties. One such adjective is tonto, which means either dizzy or foolish/silly. In the first case, tonto only occurs with Vcop estar as formalized in SEAD table of disease adjectives: ele está tonto (he is dizzy), whereas, in the second case, tonto only occurs with Vcop ser as formalized in table SAHC1: ele é tonto (he is foolish/silly).
 
Literatur
Zurück zum Zitat Baptista, J.: Sintaxe dos Predicados Nominais construídos com o verbo suporte SER DE. Ph.D. thesis. Universidade do Algarve, Faro, Portugal (2000) Baptista, J.: Sintaxe dos Predicados Nominais construídos com o verbo suporte SER DE. Ph.D. thesis. Universidade do Algarve, Faro, Portugal (2000)
Zurück zum Zitat Baptista, J., Mamede, N., Markov, I.: Integrating a lexicon grammar of verbal idioms in a Portuguese NLP system. PARSEME General Meeting, Athens, 10–11 March 2014, Poster Session (2014) Baptista, J., Mamede, N., Markov, I.: Integrating a lexicon grammar of verbal idioms in a Portuguese NLP system. PARSEME General Meeting, Athens, 10–11 March 2014, Poster Session (2014)
Zurück zum Zitat Barreiro, A.: Port4NooJ: Portuguese linguistic module and bilingual resources for machine translation. In: Blanco, X., Silberztein, M. (eds.) Proceedings of the 2007 International NooJ Conference, pp. 19–47. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne (2008) Barreiro, A.: Port4NooJ: Portuguese linguistic module and bilingual resources for machine translation. In: Blanco, X., Silberztein, M. (eds.) Proceedings of the 2007 International NooJ Conference, pp. 19–47. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne (2008)
Zurück zum Zitat Barreiro, A.: Make it Simple with Paraphrases: Automated Paraphrasing for Authoring Aids and Machine Translation. Ph.D. thesis. Porto, Portugal: Universidade do Porto (2009) Barreiro, A.: Make it Simple with Paraphrases: Automated Paraphrasing for Authoring Aids and Machine Translation. Ph.D. thesis. Porto, Portugal: Universidade do Porto (2009)
Zurück zum Zitat Barreiro, A.: Linguistic resources and applications for Portuguese processing and machine translation. In: Kuti, J., Silberztein, M., Váradi, T. (eds.) Applications of Finite-State Language Processing: Selected Papers from the NooJ 2008 International Conference, pp. 41–51. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne (2010) Barreiro, A.: Linguistic resources and applications for Portuguese processing and machine translation. In: Kuti, J., Silberztein, M., Váradi, T. (eds.) Applications of Finite-State Language Processing: Selected Papers from the NooJ 2008 International Conference, pp. 41–51. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne (2010)
Zurück zum Zitat Barreiro, A.: SPIDER: a system for paraphrasing in document editing and revision — applicability in machine translation pre-editing. In: Gelbukh, A. (ed.) CICLing 2011, Part II. LNCS, vol. 6609, pp. 365–376. Springer, Heidelberg (2011). ISBN: 978-3-642-19436-8CrossRef Barreiro, A.: SPIDER: a system for paraphrasing in document editing and revision — applicability in machine translation pre-editing. In: Gelbukh, A. (ed.) CICLing 2011, Part II. LNCS, vol. 6609, pp. 365–376. Springer, Heidelberg (2011). ISBN: 978-3-642-19436-8CrossRef
Zurück zum Zitat Barreiro, A., et al.: OpenLogos rule-based machine translation: philosophy, model, resources and customization. Mach. Transl. 25(2), 107–126 (2011)MathSciNetCrossRef Barreiro, A., et al.: OpenLogos rule-based machine translation: philosophy, model, resources and customization. Mach. Transl. 25(2), 107–126 (2011)MathSciNetCrossRef
Zurück zum Zitat Carvalho, P.: Análise e Representação de Construções Adjectivais para Processamento Automático de Texto. Adjectivos Intransitivos Humanos. Ph.D. thesis. Universidade de Lisboa (2007) Carvalho, P.: Análise e Representação de Construções Adjectivais para Processamento Automático de Texto. Adjectivos Intransitivos Humanos. Ph.D. thesis. Universidade de Lisboa (2007)
Zurück zum Zitat Chacoto, L.: O Verbo Fazer em Construções Nominais Predicativas. Ph.D. thesis. Universidade do Algarve (2005) Chacoto, L.: O Verbo Fazer em Construções Nominais Predicativas. Ph.D. thesis. Universidade do Algarve (2005)
Zurück zum Zitat Machonis, P.: English phrasal verbs: from lexicon-grammar to natural language processing. South. J. Linguist. 34(1), 21–48 (2010) Machonis, P.: English phrasal verbs: from lexicon-grammar to natural language processing. South. J. Linguist. 34(1), 21–48 (2010)
Zurück zum Zitat Mota, C., et al.: The Logos legacy in the eSPERTo paraphrasing system. In: Turing’s Footsteps. Logos Contribution to Machine Translation and Natural Language Processing (2015, forthcoming) Mota, C., et al.: The Logos legacy in the eSPERTo paraphrasing system. In: Turing’s Footsteps. Logos Contribution to Machine Translation and Natural Language Processing (2015, forthcoming)
Zurück zum Zitat Scott, B.(Bud): The Logos model: an historical perspective. Mach. Transl. 18(1), 1–72 (2003). ISSN: 0922-6567 Scott, B.(Bud): The Logos model: an historical perspective. Mach. Transl. 18(1), 1–72 (2003). ISSN: 0922-6567
Zurück zum Zitat Silberztein, M.: La formalisation des langues: l’approche de NooJ. ISTE, Londres, p. 426 (2015) Silberztein, M.: La formalisation des langues: l’approche de NooJ. ISTE, Londres, p. 426 (2015)
Zurück zum Zitat Vietri, S.: The formalization of Italian lexicon-grammar tables in a NooJ pair dictionary/grammar. In: Kuti, J., Silberztein, M., Váradi, T. (eds.) Applications of Finite-State Language Processing: Selected Papers from the NooJ 2008 International Conference, pp. 138–147. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne (2010) Vietri, S.: The formalization of Italian lexicon-grammar tables in a NooJ pair dictionary/grammar. In: Kuti, J., Silberztein, M., Váradi, T. (eds.) Applications of Finite-State Language Processing: Selected Papers from the NooJ 2008 International Conference, pp. 138–147. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne (2010)
Metadaten
Titel
Generating Paraphrases of Human Intransitive Adjective Constructions with Port4NooJ
verfasst von
Cristina Mota
Paula Carvalho
Francisco Raposo
Anabela Barreiro
Copyright-Jahr
2016
DOI
https://doi.org/10.1007/978-3-319-42471-2_10

Premium Partner