2002 | OriginalPaper | Buchkapitel
Traum oder Alptraum? Zusammenarbeit zwischen Deutschen und Italienern
verfasst von : Luca Bologna
Erschienen in: Führungskräfte-Handbuch
Verlag: Springer Berlin Heidelberg
Enthalten in: Professional Book Archive
Aktivieren Sie unsere intelligente Suche, um passende Fachinhalte oder Patente zu finden.
Wählen Sie Textabschnitte aus um mit Künstlicher Intelligenz passenden Patente zu finden. powered by
Markieren Sie Textabschnitte, um KI-gestützt weitere passende Inhalte zu finden. powered by
Es gibt nicht nur verschiedene Kulturen, sondern auch nachhaltige Unterschiede in der Bildung und Ausbildung der Menschen, die in diesen Kulturen aufgewachsen sind. Mit der Konsequenz, dass ein gemeinsames Arbeiten weit komplexer vonstatten geht, als es gemein hin angenommen wird. Es wird heute „locker“ und häufig sehr unreflektiert über die Europäische Union und über die Globalisierung der Wirtschaft gesprochen und national-kulturelle Eigenheiten und Hintergründe scheinen dabei lediglich eine untergeordnete Rolle spielen. Das Englische-die Lingua Franca heutiger Zeit-wird zumeist als vollkommen ausreichendes Instrument angesehen, die vielschichtige Kommunikation zwischen Menschen unterschiedlicher Kulturen überbrücken zu können. Scheinbar so, als ob die Semantik keine Rolle spielen würde und sich Inhalte-mathematisch-technisch gesprochen-„1:1“ übertragen ließen. Aber, eine Sprache allein, kann gar nicht die katalytische Leistung und Wirkung hervorbringen, die für eine harmonisch funktionierende Kommunikation über Kulturgrenzen hinweg erforderlich ist. Am Beispiel der erlebten Kommunikation zwischen Italienern und Deutschen, die in einem Unternehmen arbeiten, wird deutlich, dass sich zwar alle derselben Begriffe bedienen, sie aber häufig anders interpretieren.